Sep 5, 2011 13:57
12 yrs ago
28 viewers *
Polish term
karta zgonu
Polish to English
Medical
Medical (general)
Hospital documents
Tak, widziałam to: http://www.wikiwords.org/dictionary/karta_zgonu/161218/32148...
Ale ja tutaj mam dokument wystawiony przez szpital, zawierający wyniki wszystkich konsultacji i procedur diagnostycznych w trakcie hospitalizacji (szt. 10, bite 2 strony) i sporą epikryzę, której dopiero ostatnim zdaniem jest "W dn. ... o ... stwierdzono zgon pacjenta." Trochę za dużo tej treści jak na Declaration of Death czy Medical Certificate of the Cause of Death... A może się mylę?
Ale ja tutaj mam dokument wystawiony przez szpital, zawierający wyniki wszystkich konsultacji i procedur diagnostycznych w trakcie hospitalizacji (szt. 10, bite 2 strony) i sporą epikryzę, której dopiero ostatnim zdaniem jest "W dn. ... o ... stwierdzono zgon pacjenta." Trochę za dużo tej treści jak na Declaration of Death czy Medical Certificate of the Cause of Death... A może się mylę?
Proposed translations
(English)
3 +3 | death report | geopiet |
3 | death certificate | Lena Nemeth |
Proposed translations
+3
7 hrs
Selected
death report
kilka przykładów w dyskusji ...
Peer comment(s):
agree |
Rafal Piotrowski
: No, i o to chodzi... :-)
3 mins
|
dziękuję :)
|
|
agree |
Michal Berski
10 hrs
|
dziękuję
|
|
agree |
EWA BROZYNA
6 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ja wybrałam Death Summary, bo mój dokument bardziej przypominał wypis z oddziału niż normalna kartę zgonu, ale tak, to jest to. Potomności zaleca się obejrzenie linków w dyskusji i porównanie z aktualnie tłumaczonym dokumentem. Dzięki, Geopiet. :)"
14 mins
death certificate
imo
Peer comment(s):
agree |
adalab
4 hrs
|
neutral |
Rafal Piotrowski
: Here's the catch, Lena; I'm afraid that the "karta" is issued by hospitals/coroners, whereas "świadetcwo" by the Registry Office. These are two separate/independent documents in Poland. Sorry :/
7 hrs
|
disagree |
Michal Berski
: to jest świadectwo zgonu
18 hrs
|
Discussion
Bo tutaj http://www.journeyofhearts.org/kirstimd/AMSA/handbook.htm mi piszą tak:
Sign the death certificate as soon as possible after you are called to Decedent Affairs. Don’t sign if you are still trying to get an autopsy.
Write a death summary within 24 hours, similar to a transfer summary.
I treść jest podobna, tyle że to jest made in USA chyba, a ja robię na rynek UK...
http://www.ombudmhdd.state.mn.us/forms/deathreportform.htm
http://www.azdhs.gov/bhs/provider/forms/pm7-4-1.pdf
http://www.ct.gov/dds/lib/dds/health/form/death_report_form_...
Kart jest wydawana np. przez szpital; świadectwo przez USC. To jest podstawowa różnica.