Feb 9, 2010 10:34
14 yrs ago
15 viewers *
Polish term

upadłość układowa

Polish to English Law/Patents Law (general)
Zarząd X Sp. z o.o. w upadłości układowej

w ENG istnieje: bancrupcy with a possibility to make an arrangement/ of concluding a reorganisation
ale jest mi to zdecydowanie za dluuuuugie, no i znaczy z mozliwoscia ukladu.
proponuje: bankruptcy with an arrangement (nie za bardzo mi sie to podoba)

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

arrangement bankruptcy

An arrangement bankruptcy is initiated if it is likely that creditors would be satisfied to a greater degree if the debtor's business were retained by the debtor and not liquidated.
http://tinyurl.com/yddtqng
To jest polskie źródlo, ale chyba ma sens.
Peer comment(s):

agree Bartosz Rogowski : Zgrabne.
1 hr
Dziekuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

bankruptcy with debt settlement

przy czym będzie jasne, że "settlement" oznacza tu "ugodę/układ", a nie "spłatę", bo u Amerykanów "debt settlement" jest procedurą restrukturyzacji długów konsumenckich.
Something went wrong...
1 hr

bankruptcy open to arrangements

imo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search