Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
bonificare la macchina e l’ambiente
French translation:
bien nettoyer la machine et assainir le milieu / l'air ambiant
Added to glossary by
elysee
Nov 28, 2007 15:47
16 yrs ago
Italian term
bonificare la macchina
Italian to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Tutte le operazioni di manutenzione da effettuare sulla macchina devono essere effettuate ad impianto fermo e in assenza di polvere aerodispersa; è pertanto necessario aprire le macchine dopo aver fatto trascorrere un tempo sufficiente a far depositare la polvere. In caso di lavori a caldo (saldatura, taglio) è necessario *** bonificare preventivamente la macchina e l’ambiente, *** rimuovendo tutti i depositi di polvere.
capisco il senso di nettoyage, assainissement....ma non mi convince una trad qui...
Grazie 1000 in anticipo!
capisco il senso di nettoyage, assainissement....ma non mi convince una trad qui...
Grazie 1000 in anticipo!
Proposed translations
(French)
3 | nettoyer à fond la machine et purifier l'air | Frédérique Jouannet |
3 | rendre salubre | lebourgeois emmanuel |
3 | assainir la machine | Marie Christine Cramay |
Change log
Nov 29, 2007 13:29: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "bonificare la macchina e l’ambiente"" to ""bien nettoyer la machine et assainir le milieu / l'air ambiant""
Proposed translations
4 hrs
Selected
nettoyer à fond la machine et purifier l'air
**
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour45 minutes (2007-11-29 16:32:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Corinne.
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour45 minutes (2007-11-29 16:32:54 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Merci Corinne.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti per le idee e grazie 1000 Frédérique per l'idea di usare 2 verbi, infatti rende meglio...
ho messo:
"En cas de travaux à chaud (soudure, coupe), il est nécessaire de bien nettoyer préalablement la machine et assainir le milieu, en enlevant tous les dépôts de poussière."
http://www.inspq.qc.ca/pdf/publications/233-FibresAmianteAirInterieurExterieur.pdf
L’IRSST décrit la caractérisation des fibres dans les poussières déposées ...... ont été amorcés dans les années 1975 pour assainir le milieu de travail ...
http://www.lasdel.net/spip/IMG/pdf/9hahonou.pdf
(fine pag.32) - Des conseils pratiques pour assainir le milieu sont donnés..... successivement aux odeurs et poussières qui ...
http://www.irsst.qc.ca/files/documents/PubIRSST/RG-410.pdf
les actions à prendre pour assainir le milieu de travail. ...poussières dans l’air a pour effet d’accroître la concentration aérienne des spores.
"bien nettoyer la machine "
http://www.google.fr/search?hl=it&as_qdr=all&q=+%22bien+nettoyer+la+machine+%22&btnG=Cerca
"
3 mins
rendre salubre
autre proposition.....
--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2007-11-28 16:03:09 GMT)
--------------------------------------------------
il est vrai que machine n'est pas très joli; peut être "appareillage" ou simplement "dispositif" conviendrait mieux??
--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2007-11-28 16:03:09 GMT)
--------------------------------------------------
il est vrai que machine n'est pas très joli; peut être "appareillage" ou simplement "dispositif" conviendrait mieux??
10 mins
assainir la machine
***
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2007-11-28 16:01:06 GMT)
--------------------------------------------------
Voir le Signorelli, par exemple pour traduction de "bonificare".
Dans ce cas, je pense que "assainir" pourrait convenir.
Il se donne même des airs de chevalier blanc en agissant parfois en anti-virus histoire d'assainir une machine et en chasser les spammeurs concurrents. ...
http://www.micro-securite.com/spams.php
Tu peux par exemple utiliser Webmail à partir de la machine de ton co-douche. .... vital des services réseau et la possibilité d'assainir ta machine. ...
http://www.via.ecp.fr/membres/faq.html
La virtualisation va assainir nos machines face aux comportements mal maitrisés de certaines applications. Par contre dans certain cas, ...
http://www.microsoft.com/france/msdn/securite/UAC_article.ms...
Et vu que ton texte parlait aussi de "sécurité" ("mettere in sicurezza"), cela semble cadrer.
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2007-11-28 16:05:04 GMT)
--------------------------------------------------
Assainir = (déf. du Petit Robert) : rendre sain ou plus sain.
Assainir un logement insalubre.
Au figuré, rendre plus pur : synonyme : purifier.
Préfères-tu "purifier la machine"?
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2007-11-28 16:09:45 GMT)
--------------------------------------------------
A mon avis, "assainir" va parfaitement dans ton texte.
Ne te laisse pas trop polluer l'esprit par les exemples trouvés sur le Net!
Assainir la machine et le local (l'ambiente).
Voir les sites ci-dessus. Il n'y a pas qu'1 exemple! Et puis, je me suis contentée d'en recenser qqs-uns seulement!
Même s'il est vrai que "assainir la machine" est souvent lié au milieu de l'informatique, le sens fondamental reste le même dans les 2 cas.
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2007-11-28 16:01:06 GMT)
--------------------------------------------------
Voir le Signorelli, par exemple pour traduction de "bonificare".
Dans ce cas, je pense que "assainir" pourrait convenir.
Il se donne même des airs de chevalier blanc en agissant parfois en anti-virus histoire d'assainir une machine et en chasser les spammeurs concurrents. ...
http://www.micro-securite.com/spams.php
Tu peux par exemple utiliser Webmail à partir de la machine de ton co-douche. .... vital des services réseau et la possibilité d'assainir ta machine. ...
http://www.via.ecp.fr/membres/faq.html
La virtualisation va assainir nos machines face aux comportements mal maitrisés de certaines applications. Par contre dans certain cas, ...
http://www.microsoft.com/france/msdn/securite/UAC_article.ms...
Et vu que ton texte parlait aussi de "sécurité" ("mettere in sicurezza"), cela semble cadrer.
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2007-11-28 16:05:04 GMT)
--------------------------------------------------
Assainir = (déf. du Petit Robert) : rendre sain ou plus sain.
Assainir un logement insalubre.
Au figuré, rendre plus pur : synonyme : purifier.
Préfères-tu "purifier la machine"?
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2007-11-28 16:09:45 GMT)
--------------------------------------------------
A mon avis, "assainir" va parfaitement dans ton texte.
Ne te laisse pas trop polluer l'esprit par les exemples trouvés sur le Net!
Assainir la machine et le local (l'ambiente).
Voir les sites ci-dessus. Il n'y a pas qu'1 exemple! Et puis, je me suis contentée d'en recenser qqs-uns seulement!
Même s'il est vrai que "assainir la machine" est souvent lié au milieu de l'informatique, le sens fondamental reste le même dans les 2 cas.
Note from asker:
"purifier la machine" mi suona terribile...piutosto "assainir" anche se non mi piace tanto.. |
Discussion
http://www.google.fr/search?q= "assainir" + "machine"&hl=it&...
la maggiore parte dei rif non vanno con il mio contesto e "assainir la machine"
e mettendo "assainir la machine" o " "assainir lune machine", solo 1 sito x tipo...
non mi baso sul Web x decidere une termine, ma siccome già dall'inizio del mio pensiero non mi piaceva l'espressione così....poi se la metto su Google e non vedo tanti rif o solo quelli 2 ovvio che rinforza il mio dubbio che suona male...
("dispositif" è usato in altre parte del testo per dispositivi di sicurezza e altri, appareil, équipement ecc...in altre parti del contesto)
inoltre trovato soltanto 1 doc:
http://www.google.fr/search?hl=it&as_qdr=all&q= "assainir la...