This question was closed without grading. Reason: Errant question
Jul 15, 2018 14:06
5 yrs ago
9 viewers *
Italian term

in vera esemplificativa e non esaustiva

Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Call for tender comfort letter
The text is from a comfort letter which is part of a series of documents to be presented for a call for tender.
COMPANY B at this point is in extraordinary administration.

Allo stesso modo, COMPANY A ha acquisito anche il patrimonio immobiliare di COMPANY B in A.S., come individuato dal contratto di cessione, con riserva di proprietà in favore della società venditrice ai sensi degli artt. 1523 ss. del codice civile. COMPANY A è dunque subentrata, in vera esemplificativa e non esaustiva, a tutti i contratti stipulati nell'esercizio dell'attività di impresa del complesso aziendale ceduto e nei relativi crediti per attività da eseguire, nonché nei diritti di proprietà intellettuale, nelle attrezzature, nei macchinari, nel magazzino lavori, oltre che nei rapporti di lavoro con n. 410 dipendenti.

Discussion

marisascopas (asker) Jul 15, 2018:
You're right. Couldn't see for looking! Thanks.
Marco Solinas Jul 15, 2018:
Typo? I suspect it is a typo for "in via". "...by way of example and not limited to..."

Proposed translations

3 hrs

by way of example, but not exhaustively

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search