This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 4, 2010 22:34
13 yrs ago
German term

Aufschluss

German to Romanian Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Auf vielen Stationen der Untersuchungshaftanstalt besteht die Möglichkeit für einen sogenannten "Aufschluss" oder "Umschluss".
Beim "Aufschluss" können Sie sich zu bestimmten Zeiten des Tages, welche gesondert bekannt gegeben werden, auf Ihrer Station frei bewegen.
Aș traduce cu "Deschidere".

Alte păreri? Mulțumesc anticipat.
Proposed translations (Romanian)
3 Deschiderea celulei

Proposed translations

10 hrs

Deschiderea celulei

Cred că e bine de adăugat cuvântul "celulă".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search