This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 4, 2010 22:34
13 yrs ago
German term
Aufschluss
German to Romanian
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Auf vielen Stationen der Untersuchungshaftanstalt besteht die Möglichkeit für einen sogenannten "Aufschluss" oder "Umschluss".
Beim "Aufschluss" können Sie sich zu bestimmten Zeiten des Tages, welche gesondert bekannt gegeben werden, auf Ihrer Station frei bewegen.
Aș traduce cu "Deschidere".
Alte păreri? Mulțumesc anticipat.
Beim "Aufschluss" können Sie sich zu bestimmten Zeiten des Tages, welche gesondert bekannt gegeben werden, auf Ihrer Station frei bewegen.
Aș traduce cu "Deschidere".
Alte păreri? Mulțumesc anticipat.
Proposed translations
(Romanian)
3 | Deschiderea celulei | Hans-Juergen Fauland |
Proposed translations
10 hrs
Deschiderea celulei
Cred că e bine de adăugat cuvântul "celulă".
Something went wrong...