This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 12, 2010 17:57
13 yrs ago
German term
Blitzer
German to Portuguese
Tech/Engineering
Printing & Publishing
Grafische Elemente, die bis an den Rand heranreichen, werden zum Rand hin immer etwas erweitert angelegt, so dass sie über das spätere Endformat hinausreichen (in der Regel 3-5 mm). Diese sogenannte Beschnittzugabe soll verhindern, dass beim Beschneiden dünne weiße Linien ***(Blitzer)*** an der Außenkante entstehen, wenn der Schnitt ein wenig von der Ideallinie abweicht.
Gibt's hierfür einen Fachbegriff in der brasilianischen Druckereitechnik?
Gibt's hierfür einen Fachbegriff in der brasilianischen Druckereitechnik?
Proposed translations
(Portuguese)
4 | separação (de cores) | Luiza M. Charles de Oliveira |
Proposed translations
1 day 12 hrs
separação (de cores)
Ver no subcapítulo "Trap". O problema pode ser minimizado com o "encaixe" das cores.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2010-12-14 06:15:55 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.materialdeclientestarcorp.com.br/abimfi/areas_atu...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2010-12-14 06:15:55 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.materialdeclientestarcorp.com.br/abimfi/areas_atu...
Note from asker:
Obrigado, o termo inglês é white gap ... |
Something went wrong...