Feb 15, 2008 11:53
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Bewährungszeit

German to Portuguese Law/Patents Law (general) Strafverfahren
"Die Bewährungszeit wird auf x Jahre bestimmt". Existe igualmente um Bewährungshelfer. Não tenho a certeza se é a liberdade condicional ou aquilo que eu encontro como "suspensão da pena sob Regime de prova".

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

prazo/periodo de suspensão condicional da pena

conforme o dicionário jurídico Jayme/Neuss
Aparece também o termo: periódo de liberdade vigiada

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-15 13:10:53 GMT)
--------------------------------------------------

Ver também:
http://legjur.com/jurisprudencia/jurisp_index.php?palavra=Su...
Existem mais do que 1.600 entradas com este termo
Peer comment(s):

agree Tina Heidland : o dicionário jurídico de "Köbler" diz a mesma coisa.
2 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada. Acabei por escolher esta opção"
4 mins

período de execução condicional da pena

Bewährungshelfer: assistente durante o período de execução condicional da pena.
Something went wrong...
+1
16 mins

período probatório

Período probatório ou em regime de prova (Dicionário jurídico de F. Silveira Ramos - Juiz de Direito)
Peer comment(s):

agree Ana Almeida : Sem dúvida !
15 mins
Something went wrong...
2 hrs

Pena suspensa

ex:
foi condenado........com pena suspensa por x anos
Something went wrong...
+1
7 hrs

prazo da condicional

A “condicional”. Chama-se “pena condicional” aquela que não se têm de cumprir, sempre que o condenado cumpra determinadas condições. Até agora se podia aplicar a "condicional" a penas menores de 18 meses. Agora pode-se aplicar também a penas até os 24 meses. Introduz-se além disso uma nova figura: a" condicional parcial", é dizer que alguém que por exemplo foi condenando a 18 meses de privação de liberdade, só tem de passar um determinado número de meses (por exemplo 6) em cárcere e para os outros 12 se aplica a pena "condicional". Além do mais a "condicional" se poderá combinar também com multas ou penas pecuniárias (Geldstrafen)
Peer comment(s):

agree luizdoria : Bewährungszeit= Bewährungsfrist=liberdade condicional (preferivel suspensão condicional da pena), portanto nada tem a ver com livramento (ou liberdade) condicional , este é parte da pena em execução; na liberdade condicional a pena é suspensa, não se exec
1 hr
Obrigada e bom fim de semana!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search