Glossary entry

German term or phrase:

standortübergreifend

Portuguese translation:

abrangente/multissetorial/plurissetorial

Added to glossary by Rafael Mantovani
Nov 27, 2014 20:04
9 yrs ago
1 viewer *
German term

standortübergreifend

German to Portuguese Other General / Conversation / Greetings / Letters
aparece diversas vezes, na tradução de um website sobre um sistema de integração de rede no setor medicional

refere-se ao fato de que o sistema integra informações de diversos Standorten envolvidos num tratamento (clínicas, consultórios, centros cirúrgicos etc. de instituições diferentes)

exs.

"Arztpraxen und Kliniken können mit xxx auch Krankenkassen in den Kommunikationsprozess bei sich einbinden. Das aufwändige Formularwesen kann dadurch papierlos ins Internet verlagert, die Kommunikation gestrafft und die Behandlungsplanung für Versicherte STANDORTÜBERGREIFEND gesteuert werden".

"Unsere Software-Lösung ermöglicht Ihnen die akkurate Koordination aller für einen Termin benötigten Ärzte, Geräte und Räume – und das STANDORTÜBERGREIFEND."

gostaria de uma expressão que pudesse usar consistentemente e em consonância com termos análogos ao longo do texto como "sektorenübergreifend", "fachübergreifend", "klinikübergreifend"

obrigado

Proposed translations

3 hrs
Selected

abrangente/multissetorial/plurissetorial

Sugestões com grafia PT-BR
http://www.priberam.pt/dlpo/multissectorial
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "obrigado a danik e todxs que ajudaram acabei usando soluções diferentes nas diversas ocorrências, como "abrandendo diversos setores" ou "entre diversas unidades" etc. "
29 mins

transversal a unidades / setores /

É assim que costumo traduzir
Something went wrong...
13 hrs

em/sobre todos/as setores/filiais/clínicas

P.ex.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search