This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jun 10, 2014 18:49
9 yrs ago
German term
Fasermaschenbrenner
German to Hungarian
Tech/Engineering
Automation & Robotics
Feuerungstechnik
Tüzeléstechnikában tájékozott kollégák segítségét kérném. Hasonlóan tömör magyar elnevezésre lenne szükségem, ha van olyan. A szövegkörnyezet (állítólag eredeti német, de meggyőződésem, hogy angolból fordították):
„Bei Brennern bei denen der Luftdruck keinen Einfluss auf den Gasdruck hat (z.B. Fasermaschenbrenner für Super-Low-NOx-Anwendungen):“
vagy
„Die Fasermaschenbrenner sind nur in einem schmalen O2-Band betreibbar.“
Közel vaktában keresgélve akadtam a „fémszövedék égőre“ itt:
„100%-os előkeverésű rozsdaálló-acél ötvözetű fémszövedék égő“
„Alacsony károsanyag kibocsátás az egész működési tartományban, 5. NOx osztály“
http://www.huray.hu/hu/termek/Wessex Modumax Eco, 100-750kW
Alighanem itt is Fasermaschenbrenner-ről van szó:
„… az előkevert gázt és levegőt egy áteresztő közegen égetik el. Az
áteresztő közeg fémszálak rétegeiből áll és …
http://ippc.kormany.hu/download/f/e9/70000/vegyipari_szennyv...
Hajlanék az első megoldás átvételére, de biztos nem vagyok. Ismeri valaki ezt az égőtípust? Illenek rá ezek a találatok?
Előre is köszönöm.
„Bei Brennern bei denen der Luftdruck keinen Einfluss auf den Gasdruck hat (z.B. Fasermaschenbrenner für Super-Low-NOx-Anwendungen):“
vagy
„Die Fasermaschenbrenner sind nur in einem schmalen O2-Band betreibbar.“
Közel vaktában keresgélve akadtam a „fémszövedék égőre“ itt:
„100%-os előkeverésű rozsdaálló-acél ötvözetű fémszövedék égő“
„Alacsony károsanyag kibocsátás az egész működési tartományban, 5. NOx osztály“
http://www.huray.hu/hu/termek/Wessex Modumax Eco, 100-750kW
Alighanem itt is Fasermaschenbrenner-ről van szó:
„… az előkevert gázt és levegőt egy áteresztő közegen égetik el. Az
áteresztő közeg fémszálak rétegeiből áll és …
http://ippc.kormany.hu/download/f/e9/70000/vegyipari_szennyv...
Hajlanék az első megoldás átvételére, de biztos nem vagyok. Ismeri valaki ezt az égőtípust? Illenek rá ezek a találatok?
Előre is köszönöm.
Proposed translations
(Hungarian)
3 | izzóharisnyás égő | Andras Szekany |
Proposed translations
1 hr
izzóharisnyás égő
ha jól emléxem :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2014-06-12 06:07:36 GMT)
--------------------------------------------------
izzószövet-égő
--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2014-06-12 06:07:36 GMT)
--------------------------------------------------
izzószövet-égő
Discussion
„Der Begriff „fiber mesh burner“ ist wörtlich aus dem amerikanisch-englischen übersetzt worden. Besser „Brennerkopf mit Metallgewebe“ für deutsch nehmen.”
A „fémszövetes égőfej” tehát megfelelő lesz. Köszönöm a hozzászólásokat.
"A fémszálakból készült hálót a gáz és a levegő áram állandóan hűti. Mivel a fémszálaknak a térfogatukhoz képest nagy a felületük, gyorsan lehűlnek. Ezzel is csökken a visszagyulladás veszélye. Sőt az alacsonyabb áramlási sebességnél a keverék árama is elegendő a háló olyan mértékű lehűtéséhez, hogy annak a keverő felőli oldala nem haladja meg a 150 °C-ot [cww/tm/153]"
(3.71. ábra)
„Az égés éppen az áteresztő közeg felett megy végbe.“
„A fémszálakból készült hálót a gáz és a levegőáram állandóan hűti. Mivel a fémszálaknak a térfogatukhoz képest nagy a felületük, gyorsan lehűlnek. Ezzel is csökken a visszagyulladás veszélye. Sőt az alacsonyabb áramlási sebességnél a keverék árama is elegendő a háló olyan mértékű lehűtéséhez, hogy annak a keverő felőli oldala nem haladja meg a 150 °C-ot … .”
(A rozsdamentes acél meg 150 °C-on ugyanúgy néz ki, mint hidegen, csak más a fogása … :-D )
A más típusú, alacsony károsanyag-kibocsátású égőket megnézve (www.ikz.de – link korábban) sem látható, mire lenne jó az, ha a kibocsátóhelyeket magukba foglaló közegek izzanának.
Nem, a dolog újszerűsége, vagy egyszerűen mássága abban állhat, hogy a levegő és gáz további összekeverését és elosztását végző (feltehetően többrétegű) szövet az apró lyukakat készen szállítja, egyenletes elosztásban. A gázkeverék meggyújtása e felett történik.
Ja, szal én nem veszkődnék sem a tükörfordítással, bár (itt, sztem) az sem elvetendő, sem a szövet-szövedék izé megoldásával, hanem nyelvújítanék egy jóízűt. Erre jó példa az izzóharisnya egyébként. Hajrá Feri!
A lényeg: amelyik nyelvben hiányoznak a fogalmak, abban a nyelvben nem találhatók meg a fordításhoz szükséges célszavak sem. Ez itt egy ilyen eset. Mo. nem hm. világelső a tüzeléstechnikában (sajnos, sem). Igaz, én sem vagyok tüzeléstechnikus. Viszont azt tudom, h quasi 2féle láng létezik: a szabad, amely ugyan egy zárt téren belül de szabadon ég (pl. klinkerégető kemence, bár még nem néztem bele
Gyanúm szerint azonban itt hibásan feleltették meg az EN mesh szót a DE Masche szónak: lehet, hogy etimológiailag összefüggnek, de az utóbbinak nincs "szita; háló" jelentése, mint az angol szónak.
Valószínűleg tévedtem, mert azóta látom, hogy a (nem fém) Fasermasche-t több helyen flíz, nemszőtt kelme kétoldali megerősítésére használják, tehát nem a Fasermasche a szálhalmaz.
Itt egy sor (felteszem korábbi) low-NOx égőtípusnál rendre valamilyen lyukrendszer, perforáció képezi az égőnyílást, síkban, gömb- vagy hengerfelületen elrendezve (Edelstahlblech mit Schlitzstruktur, Keramikplatte mit Löchern, Metallfolie mit spezieller Lochstruktur, Verteilerlochblech): http://www.ikz.de/1996-2005/1997/06/9706072.php .
A fémszövet valóban jobban közelíti, pontosabbat meg (pl. hurkolt fémszövet, sodronyszövet) látatlanban nem lehet mondani.
Fémszövet nyílású égő, fémszövetes égő – ez lesz belőle a jelen állás szerint.
Köszönöm, hogy közbeszóltál.
hengeres kialakítású rozsdamentes acél előkeveréses égő, fémszövet felülettel
http://www.proidea.hu/hight-six-team-kft-229138/paradigma-mo...
gázégője (legújabb generációs eléghetetlen fémszövet, modulációs sugárzó égője, amely Pb gázzal is üzemeltethető)
http://www.termikakft.hu/unical_modulex.pdf
Mint a Weishaupt minden kondenzációs gázkazánjában, az égő itt is nagyterhelhetőségű fémszövetből készül.
http://www.megsz.hu/megsz/hirtar/aktualis-hirek/11-altalanos...
Kivéve, persze, ha meggyőzöl :-)