Dec 4, 2010 19:36
13 yrs ago
5 viewers *
German term

Dieses Teil ist ein echter Hingucker.

German to French Marketing Textiles / Clothing / Fashion Hingucker
Attrape-regard?

Discussion

mroso (asker) Dec 9, 2010:

12:48 [Click here to delete your post] [Click here to edit your post]


Il s'agit d'un vêtement de création, notamment d'une grande étole en soie et laine.
"Hingucker" est un peu familier, à mon avis, et très "mode" et le mot lui meme me semble attirer l'oeil. C'est pour cela que je cherche une expression un peu plus forte.... Merci en tout cas pour vos propositions ! Bettina
Hélène ALEXIS Dec 6, 2010:
Bonjour un peu de contexte serait le bienvenu.. de quoi s'agit-il ici?

Proposed translations

4 hrs

ce/cet/cette ... attire l'oeil.

est spectaculaire
va droit dans le but
etc.
Something went wrong...
17 hrs

ne passera pas inaperçu(e)

attirera tous les regards
sera au centre de toutes les attentions

Avec une préférence pour la première proposition.

Après, tout dépend de ce dont il s'agit et du degré souhaité, car il peut être assez désagréable d'attirer tous les regards ;)



Something went wrong...
4 days

cette pièce/ce modèle est un véritable "tape à l'oeil"

ce mot est légèrement péjoratif mais attirera vraiment l'oeil s'il est mis entre guillemets !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search