This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 27, 2008 16:02
16 yrs ago
German term
Neustrukturierung: GV
German to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Betriebspolitik
I am fairly sure that *GV* stands for Generalversammlung but it would be bad to get this abbreviation wrong and it is a little surprising in the context, so I am seeking reassurance! The whole sentence (from a cv) reads:
Neustrukturierung: PM / KAM / *GV*
Restructuring -project management, key account management and *AGM*?
Reassurance (or correction!) much appreciated
Yorick Jenkins
Neustrukturierung: PM / KAM / *GV*
Restructuring -project management, key account management and *AGM*?
Reassurance (or correction!) much appreciated
Yorick Jenkins
Proposed translations
(English)
1 | Restructuring of Area (Sales) Management? | Erika Berrai-Flynn |
Proposed translations
24 mins
Restructuring of Area (Sales) Management?
Hört sich an wie Neustrukturierung von
PM = Projektmanagement
KAM = Key Account Management
GV = Gebietsverkaufsleitung
ist aber eine reine Vermutung
PM = Projektmanagement
KAM = Key Account Management
GV = Gebietsverkaufsleitung
ist aber eine reine Vermutung
Note from asker:
Have just found out from the horse's mouth (customer) that it stands for Grossverbraucher! Something like bulk consumer? Yorick Jenkins |
Discussion
Grosshandel/Versandhandel
It fits the context better than anything-would people agree and is there an English equivalent if that is right?
Yorick Jenkins