Glossary entry

French term or phrase:

être au fait les uns des autres

Spanish translation:

estar al tanto los unos de los otros

Added to glossary by Taru
May 1, 2005 19:30
19 yrs ago
1 viewer *
French term

être au fait les uns des autres

French to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. sociology
Estoy traduciendo un texto de sociología que dice así "le code du standing, satisfaisant à l'exigence vital d'être au fait les un des autres, remplit une fonction sociale essentielle".
Supongo que se referirá a la vinculación de las personas como sujetos sociales, pero ¿sería la traducción algo así como "la exigencia vital de estar al tanto los unos de los otros"?
Muchas gracias por vuestras sugerencias

Discussion

Taru May 1, 2005:
Como ver�s en mi respuesta, corresponde a una traducci�n de Eva Moreda,efectuada hace un tiempo.Te la transcribo completa m�s abajo para que no tengas que buscar mucho m�s.Obviamente esto no significa que sea la �nica opci�n,pero como sigo de acuerdo...

Proposed translations

+5
38 mins
French term (edited): �tre au fait les uns des autres
Selected

estar al tanto los unos de los otros

Esta frase ya ha sido traducida en el mismo contexto por Eva Moreda
Te envío su respuesta,que ha sido seleccionada en su momento:
los unos de los otros

Interpreto que "les uns des autres" va con "être au fait" (estar al tanto). "Les uns" sería su sujeto, "des autres" su complemento: la exigencia vital de estar al tanto los unos de los otros, de saber los unos de los otros.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 48 mins (2005-04-26 14:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

Si se busca "être au fait" (así, sin conjugar) en Google salen 4.500 resultados. Algunos de los primeros son:
Ce type d’escroquerie, appelé détournement de nom de domaine, est très répandu, et à titre de cadre supérieur ou de chef d’entreprise, vous devez être au fait de tels risques. (http://www.managementmag.com)


Pour être au fait de ces changements, l’entrepreneur doit se documenter, ou mieux, suivre des cours afin de mettre à jour ses connaissances http://www.gomaison.com

La capitale ne peut être au fait de tout, alors que la région, les communes locales régionales, les chambres professionnelles régionales, la classe ouvrière dans la région peuvent former des commissions pour se pencher sur la question et tenter de trouver à chaque diplômé un emploi qui convient à sa formation et répond aux besoins de sa région. (http://www.mincom.gov.ma)

Pour être au fait de l'actualité concernant les expositions itinérantes vous pouvez vous adresser au service d'animation du patrimoine (http://www.vide-greniers.org)




--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-05-01 20:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

No pude poner esto en otro lugar que en éste ya que el espacio que existe para preguntas a quien pide una ayuda de traducción no me da mucho espacio. Lo único que me queda por agregar es que en su momento estuve de acuerdo con esa interpretación (la de Eva Moreda)y lo sigo sosteniendo, por lo tanto conincido también con tu traducción. Suerte!
Peer comment(s):

agree maría josé mantero obiols
2 hrs
gracias María José
agree Gabriela Rodriguez : Tenés razón Taru, saludos y que termines bien el día!!!!!!!!!!!!!
3 hrs
gracias gaby, ¡¡¡Y feliz día!!! Trabajando hoy le hacemos honor ¿no?...
agree JH Trads
8 hrs
Muchas gracias, Hugo
agree Deschant : Por supuesto estoy de acuerdo con la respuesta que di hace pocos días. Por qué no echar una mirada al glosario antes de enviar una pregunta? De esta forma puedes ver más respuestas de prozianos que tal vez no quieran responder dos veces a lo mismo.
11 hrs
Gracias Eva, aunque la respuesta sigue siendo tuya, yo estuve de acuerdo contigo en su momento. Es más, ahora estuve por poner "ver glosario" pero lo hice una vez y me respondieron que el glosario era una herramienta útil pero que había que responder...
agree Anabel Martínez
14 hrs
Muchas gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!!Siempre consulto los glosarios antes, aunque esta vez pequé de precipitado..."
24 mins
French term (edited): �tre au fait les uns des autres

la convivencia

yo pondria convivencia
Something went wrong...
2 days 17 hrs
French term (edited): �tre au fait les uns des autres

saber a qué atenerse sobre/en cuanto a/ las conductas ajenas

être au fait de corresponde a "saber a qué atenerse sobre/en cuanto"
Enfocarte.com - n°26 - Pensamiento: Creer y pensar. Por José ...
... Tal vez no haya otro asunto sobre el que importe más a nuestra época conseguir
claridad como este de saber a qué atenerse sobre el papel y puesto que en ...
www.enfocarte.com/5.26/gasset.html - 51k - En caché - Páginas similares
DERECHO CIVIL
Formato de archivo: Microsoft Word 2000 - Versión en HTML
... Crear un cuerpo que unificase las normas para seguridad jurídica. Saber a qué
atenerse en cuanto a criterio. Que las normas tengan un sentido. ...
usuarios.lycos.es/macerman/civil/CIVILT1A6Y13%20.doc - Resultado Suplementario
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search