This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 31, 2019 11:33
4 yrs ago
6 viewers *
French term

Couple

French to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Herramientas
¡Salve!

Busco el término más comúnmente utilizado en España.

Se refiere al torque/par/momento en relación con una llave dinamométrica/de torque/de carraca.

Cambiaría el término si se usa solo como en:

«Avant de l'utiliser à nouveau [la llave dinamométrica], faites la se déclencher plusieurs fois avec une faible valeur de COUPLE».

o acompañado, como en:

«couple de serrage» [también referido a una llave dinamométrica].

Por ejemplo, en mi caso particular, uso TORQUE si el término aparece solo, y par (par de apriete, por ejemplo) cuando acompaña a otro término.

¡Gracias y saludos!
Proposed translations (Spanish)
3 cople/dado/adaptador

Proposed translations

5 hrs

cople/dado/adaptador

Antes de usar nuevamente la matraca, acciónela/ úsela varias veces con el cople sin aplicar mucha fuerza/con poca presión...

https://articulo.mercadolibre.com.mx/MLM-553840904-adaptador...

https://listado.mercadolibre.com.mx/cople-de-3/4-a-1/2-para-...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search