This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 8, 2016 08:18
7 yrs ago
3 viewers *
French term

journée défense et citoyenneté (fosta journée d\'appel)

French to Romanian Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Discussion

S_G_C (asker) Aug 8, 2016:
Nu cred ca traducerea mot-a-mot "face sens" in romana. Mie, una, "ziua cetateniei" nu-mi spune nimic.

Proposed translations

33 mins

Ziua Națională de Pregătire pentru Apărare/Ziua Apărării și Cetățeniei

În engleză: National Defence Preparation Day (http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/military_defense... http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/journée d&... http://www.consulfrance-miami.org/spip.php?article1425)




--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2016-08-08 10:23:27 GMT)
--------------------------------------------------

Varianta a doua e traducerea literală, nu foarte transparentă din păcate. Am inclus-o deoarece am observat și în engleză traduceri literale: https://en.wikipedia.org/wiki/Defence_and_Citizenship_Day_(F...
http://www.ambafrance-ie.org/Defence-and-Citizenship-Day

După mine, e de preferat prima variantă, prin adaptare.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search