Nov 18, 2008 17:36
15 yrs ago
français term
en vue de preparer la mise en oeuvre de l’accord a’association
français vers polonais
Affaires / Finance
Gouvernement / politique
Unia Europejska
W tekście angielskim mam wstawkę z francuskiego. Tekst dotyczy szczytu Unia-Ukraina z września 2008 r.
Nie znam francuskiego stąd prośba o pomoc przy tłumaczeniu całego wyrażenia. Jak się domyślam na końcu chodzi o układ o stowarzyszeniu, o którym jest mowa w tekście
Cały fragment
Uzgodniono, że do marca 2009 roku „Nowy Praktyczny Instrument” zastąpi plan działania, który zostanie uzgodniony ‘en vue de preparer la mise en oeuvre de l’accord a’association’.
Nie znam francuskiego stąd prośba o pomoc przy tłumaczeniu całego wyrażenia. Jak się domyślam na końcu chodzi o układ o stowarzyszeniu, o którym jest mowa w tekście
Cały fragment
Uzgodniono, że do marca 2009 roku „Nowy Praktyczny Instrument” zastąpi plan działania, który zostanie uzgodniony ‘en vue de preparer la mise en oeuvre de l’accord a’association’.
Proposed translations
(polonais)
5 +3 | mając na uwadze przygotowanie wdrożenia układu o stowarzyszeniu | Lucyna Lopez Saez |
Proposed translations
+3
11 minutes
Selected
mając na uwadze przygotowanie wdrożenia układu o stowarzyszeniu
"wdrożenie" można zastąpić "wprowadzeniem w życie".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...