Aug 3, 2018 10:06
5 yrs ago
français term

de cause naturelle secondaire à un accident vasculaire cérébrale

français vers italien Autre Médecine (général) Risultato autopsia
Si tratta di un risultato di un'autopsia in cui viene indicata la causa della morte:
Je soussigné, docteur XXX, Médecin Légiste à XXX, déclare que la mort de XXX est de cause naturelle secondaire à un accident vasculaire cérébrale.

Proposed translations

+3
4 minutes
Selected

per cause naturali conseguenti / in conseguenza di un ictus cerebrale

.

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2018-08-03 10:18:11 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige:

per cause naturali conseguenti a / in conseguenza di un ictus cerebrale

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2018-08-03 17:59:12 GMT)
--------------------------------------------------

Certamente. È un sinonimo, benché meno utilizzato.
Note from asker:
anziché "ictus" non andrebbe bene anche "accidente cerebrovascolare"?
Peer comment(s):

agree Desila
5 minutes
Grazie mille Desila
agree Marina Della torre
1 heure
Grazie mille Marina
agree Ellen Kraus : l´ictus suffirait (sans cerebral) étant donné avc = ictus
7 heures
Grazie mille. In italiano "cerebrale" va specificato, almeno nel linguaggio medico, perché l'ictus, benché come termine isolato indichi comunemente quello cerebrale, non è solo un problema cerebrale e neppure solo vascolare.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search