Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Si cela s’observe ... (siehe Satz)
German translation:
Nicht nur bei ... zu beobachten, sondern auch...
Added to glossary by
Tanja Wohlgemuth
Dec 15, 2020 16:24
3 yrs ago
21 viewers *
French term
Si cela s’observe ... (siehe Satz)
French to German
Marketing
General / Conversation / Greetings / Letters
Notre cerveau fonctionne en partie par prédiction, « préjugé », pourrait-on dire, et puise dans le passé, dans ce qui nous est familier pour compenser l’éventuel manque d’information dont il dispose.
Ce mode de fonctionnement nous permet évidement d’être plus efficaces la plupart du temps, pour agir ou prendre des décisions rapidement, pour ne pas systématiquement tout analyser de façon consciente.
Le pendant négatif est que notre cerveau peut donc aussi être trompé par des situations, des contextes, des manipulations illusoires.
Ce qui par ailleurs, peut également, et surtout, s'avérer particulièrement amusant !
***Si cela s’observe dans nos premiers contacts avec le réel, on constate également que par extension et continuité le phénomène se répercute également dans nos idées et perceptions mentales.***
C’est pourquoi il nous semble utile et important de mieux comprendre notre fonctionnement pour mieux comprendre notre rapport au monde, aux autres, et à notre construction de vie commune, en quête d’une liberté de choix et d’action une fois encore bien complexes !
Es handelt sich um einen Text über eine Ausstellung zum Gehirn und Illusionen. Ich hadere mit dem Satz zwischen den Sternchen, mir ist nicht so richtig klar, was hier gesagt werden soll. Kann jemand helfen?
Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Ce mode de fonctionnement nous permet évidement d’être plus efficaces la plupart du temps, pour agir ou prendre des décisions rapidement, pour ne pas systématiquement tout analyser de façon consciente.
Le pendant négatif est que notre cerveau peut donc aussi être trompé par des situations, des contextes, des manipulations illusoires.
Ce qui par ailleurs, peut également, et surtout, s'avérer particulièrement amusant !
***Si cela s’observe dans nos premiers contacts avec le réel, on constate également que par extension et continuité le phénomène se répercute également dans nos idées et perceptions mentales.***
C’est pourquoi il nous semble utile et important de mieux comprendre notre fonctionnement pour mieux comprendre notre rapport au monde, aux autres, et à notre construction de vie commune, en quête d’une liberté de choix et d’action une fois encore bien complexes !
Es handelt sich um einen Text über eine Ausstellung zum Gehirn und Illusionen. Ich hadere mit dem Satz zwischen den Sternchen, mir ist nicht so richtig klar, was hier gesagt werden soll. Kann jemand helfen?
Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Proposed translations
(German)
3 +1 | Nicht nur bei ... zu beobachten, sondern auch... | Caro Maucher |
4 | gibt es nicht nur bei ... sondern auch | Birgit Spalt |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
Nicht nur bei ... zu beobachten, sondern auch...
Ich würde in diese Richtung gehen:
Dieses Phänomen ist nicht nur in unserem direkten Kontakt mit der Realität zu beobachten, sondern ganz genauso in unseren Gedanken und mentalen Wahrnehmungen.
Dieses Phänomen ist nicht nur in unserem direkten Kontakt mit der Realität zu beobachten, sondern ganz genauso in unseren Gedanken und mentalen Wahrnehmungen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tausend Dank!"
16 hrs
gibt es nicht nur bei ... sondern auch
Die bereits gegebene Idee finde ich sehr gut. Etwas simpler wäre einfach "Dieses Phänomen gibt es nicht nur bei ... sondern auch bei ..." oder "tritt nicht nur bei X auf sondern auch bei Y".
Something went wrong...