Feb 15, 2019 11:44
5 yrs ago
1 viewer *
French term
pour ne le pouvoir
French to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
(Après lecture faite par nous du présent acte l'avons signé avec le père)
et non les témoins pour ne le pouvoir
Der Teil außerhalb der Klammer ist mir unverständlich. Wer kann helfen, bitte?
Geburtsurkunde
et non les témoins pour ne le pouvoir
Der Teil außerhalb der Klammer ist mir unverständlich. Wer kann helfen, bitte?
Geburtsurkunde
Proposed translations
(German)
3 +2 | nicht aber die Zeugen, weil sie es nicht können [sic!] | Jutta Deichselberger |
Proposed translations
+2
57 mins
Selected
nicht aber die Zeugen, weil sie es nicht können [sic!]
So würde ich das lösen, dann ist auch klar, dass das so seltsam im Original steht...
Aus Ländern, in denen Französisch nur Amtssprache ist, kommen immer wieder mal so seltsame Formulierungen...
Aus Ländern, in denen Französisch nur Amtssprache ist, kommen immer wieder mal so seltsame Formulierungen...
Peer comment(s):
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
2 hrs
|
Danke, Claire, und hoffentlich ein schönes, sonniges Wochenende:-)
|
|
agree |
Schtroumpf
: Oh ja, ein weises Wort gelassen ausgesprochen! LG vom blauen Wesen.
7 hrs
|
Danke schön, Schlumpfinchen:-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank - das war sehr hilfreich !!"
Discussion
Dont acte fait en notre bureau, en presence de xx + yy, tous deux majeures. domicilés à D, témoins choisis et amenes par la comparante.
Die Zeugen sind somit dort...
Die Urkunde stammt übrigens aus Haiti