Mar 29, 2012 20:00
12 yrs ago
French term

évaluer l'utilisation des antibiotiques *à bon essian*

French to Dutch Medical Medical: Health Care
Ik vind nergens een vertaling voor "à bon essian". Zie ik iets simpels over het hoofd of is er sprake van een spelfout? Jullie suggesties zijn van harte welkom!
Proposed translations (Dutch)
3 [à bon escient] weloverwogen

Proposed translations

20 mins
Selected

[à bon escient] weloverwogen

weloverwogen (welbewust, weldoordacht)

--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2012-03-29 21:23:34 GMT)
--------------------------------------------------

Voorbeeldzinnen:

« Ne pas utiliser à bon escient les antibiotiques représente donc
un risque pour soi et pour les autres mais aussi pour les générations futures. »
(http://www.afssaps.fr/var/afssaps_site/storage/original/appl...

« Les médecins doivent user des antibiotiques à bon escient. »
(http://www.sciencepresse.qc.ca/blogue/2011/12/16/antibiotiqu...


"Weloverwogen

Ook haar collega dr. C. Vandenbroucke-Grauls van het Academisch Ziekenhuis in Utrecht maakt zich zorgen om het buiten de deur honden [sic!] van de hoge resistentie van bacteriën tegen antibiotica in omringende landen. Nederlandse artsen staan er volgens haar gelukkig om bekend dat zij weloverwogen antibiotica voorschrijven."
(http://www.digibron.nl/search/share.jsp?uid=00000000012df40a...
Note from asker:
Nou Roy, ik heb lang (en tevergeefs) gezocht naar fonetische verwantschappen, maar ik vermoed dat jij meteen in de roos schiet! Hartelijk dank. Ik laat de vraag nog even open, maar ben ervan overtuigd dat dit het juiste antwoord is.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt voor de snelle reactie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search