Glossary entry

English term or phrase:

“stretch”/benchmarking

Spanish translation:

\"alcance\" / parámetro

Added to glossary by SandraV
Feb 17, 2008 19:49
16 yrs ago
English term

“stretch”/benchmarking

English to Spanish Bus/Financial Manufacturing Strategic Deployment-Lean Manufacture
OBJECTIVES

Define breakthrough
Review concept of “stretch”/benchmarking
Emphasize concept of “aligning the organization to the vital few”
Discuss difference between Breakthrough and Continuous Improvement
Review examples of Breakthrough
Identify Breakthrough Objectives for Alpha Beta Case Study
Change log

Feb 21, 2008 14:21: SandraV changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/70754">SandraV's</a> old entry - "“stretch”/benchmarking"" to ""\"alcance\" / parámetro""

Discussion

SandraV (asker) Feb 18, 2008:
Respuesta del cliente Rocío y Terry: Muchas gracias por su sugerencia. Aquí les copio la definición que me dio el cliente para "stretch":
“Stretch” is the concept of aiming for very high breakthrough goals… setting goals outside of “your comfort zone.” The whole definition of a breakthrough is that we don’t know how to do it or how we are going to get there – so we are “stretching” ourselves…
Creo que se trata de esforzarse al máximo o llevar al extremo, pero no sé qué opinen ustedes.
Saludos

Terry Burgess Feb 17, 2008:
Sandra: Coincido con Rocío en que debes consultar esto con tu cliente, para mayor tranquilidad tuya. Sinceramente y por experiencia, dudo que estén hablando de DOS cosas distintas. Te dejo mi respuesta, por si a caso. Saludos:-)
Rocio Barrientos Feb 17, 2008:
Retiro mi respuesta Sandra, tienes razón con lo de que son al parecer dos conceptos; creo que en este caso sería conveniente preguntar al cliente. SaludoZ
SandraV (asker) Feb 17, 2008:
Hago la observación de que hay una diagonal entre las dos palabras: stretch/benchmarking, no dice "stretch benchmarking". O sea que a mi parecer son dos conceptos separados.

Proposed translations

+2
40 mins
Selected

"alcance" / parámetro

por el contexto que das, me parece que es así, y según parece, son puntos de un texto que se desarrollan después, así que es probable que encuentres una mejor definición.
Peer comment(s):

agree Egmont
33 mins
gracias
agree Victoria Frazier
7 hrs
gracias, Victoria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Me parece que por la explicación del cliente, esta opción sería la más conveniente al contexto. Muchas gracias, Francisco"
19 mins

utilización de experimentos y prototipos para impulsar cambio[s]

Hola Sandra.
Confieso que jamás había escuchado este término. Al indagar en Internet, entontré lo siguiente y sól en ello, baso mi respuesta. Ojalá te ayude:-):
"NewMindsets is available as a consulting tool that can be used in actual presentations or communications with clients e.g. on how to implement "stretch benchmarking," or use of experiments and prototypes to mobilize change, and have also become valuable means of providing remote group field support -- especially for those students working internationally."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search