Jun 5, 2015 09:02
9 yrs ago
English term
guerdon
English to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
Christ's present enthronement as King of the state in which our citizenship is, in heaven, from whence we are to expect Him to return in due time ; our resurrection and the nature of our new bodies on the one side as no longer bodies of humiliation, on the other as like Christ's resurrection body, and hence glorious ; Christ's conquest of all things to Himself, and last of all of death, in our resurrection, of which, therefore, all His other conquests are a guerdon.
Proposed translations
(Russian)
3 | награда | Natalia Volkova |
4 +2 | воздаяние | Olena Kozar |
4 | вознаграждение | Vitaly Ashkinazi |
Change log
Jun 15, 2015 08:07: Natalia Volkova changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Poetry & Literature"
Proposed translations
8 mins
Selected
награда
*
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2015-06-15 08:06:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо!
--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2015-06-15 08:06:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо!
4 KudoZ points awarded for this answer.
25 mins
вознаграждение
From Middle English guerdon, guerdoun, gardone, from Old French guerdon, guerredon, guarredon, werdon, from Medieval Latin widerdōnum, alteration of widerlōnum, from West Germanic (whence Old High German widarlōn, Old English wiþerlēan), literally ‘back-payment’, with the second element assimilated to Latin dōnum (“gift”).
+2
37 mins
воздаяние
в стиле текста + http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=guerdon
Peer comment(s):
agree |
Igor Galiouk
: Лучше в этом стиле: «зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу».
2 mins
|
agree |
Vitaly Ashkinazi
44 mins
|
Something went wrong...