May 30, 2002 10:52
21 yrs ago
1 viewer *
English term

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

уведомление о выбраковке, акт о выбраковке

.
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : 2-ое - хорошо.
4 mins
Thanx
agree Iouri Ostrovski
4 mins
Thanx
agree IgorD
10 mins
Thanx
agree protolmach
1 day 8 hrs
Thanx
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
13 mins

уведомление о браковке при приёмочном контроле

Думаю,так
Peer comment(s):

agree AYP
16 hrs
Something went wrong...
+1
15 mins

заключение о неприемке

По результатам приемочных испытаний комиссия составляет протокол испытаний и акт о вводе АСУ в действие (или заключение о неприемке АСУ с перечнем необходимых доработок и рекомендуемыми сроками их выполнения). Требования к содержанию протокола и акта по ГОСТ 24.208-80 . Требования к содержанию заключения о неприемке АСУ аналогичны требованиям к содержанию акта о вводе АСУ в действие.
Peer comment(s):

agree Tatiana Neroni (X) : Я бы выбрала этот ответ по отношению к товару, не только к АСУ. Выбраковка выбраковкой, но речь идет об отказе от выполнения противоположной стороной своей части контракта...
13 hrs
Something went wrong...
+2
16 mins

акт на выбраковку ( НО см. ниже)

Если действительно о некачественных товарах идет речь.
Тогда можно использовать любой вариант, предложенный выше коллегами.

Но. Есть такой таможенный режим - отказ в пользу государсва. Для его обозначения как-раз и используется слово rejection.
Проверьте, не идет ли речь об этом
Peer comment(s):

agree slavist
1 hr
спасибо!
agree Remedios : "Акт на выбраковку" встречается в формах бух. отчетности
5 hrs
спасибо! ценная информация.
Something went wrong...
10 hrs

выбраковочная ведомость

как вариант
Something went wrong...
+1
11 hrs

акт входного контроля

и приемка, и выбраковка товара оформляются актом входного контроля. Для того, чтобы передать данное значение необходим контекст.

Может быть что-то вроде: "при входном контроле обнаружен брак, что и оформлено соответствующим актом" или "отрицательный результат (как и при прочих испытаниях и контроле - прим. перев.) входного контроля зафиксирован в соответствующем акте.

И вот этот "соответствующий акт" и является "rejection note".
Peer comment(s):

agree Vasyl Baryshev (X)
21 hrs
Something went wrong...
+1
16 hrs

извещение/акт об отбраковке при приемочном контроле

-
Peer comment(s):

agree protolmach
15 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search