May 30, 2002 10:52
21 yrs ago
1 viewer *
English term
inspection rejection note
English to Russian
Other
Note, которая составляется, когда полученный товар забракован/непринят
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+4
6 mins
Selected
уведомление о выбраковке, акт о выбраковке
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
13 mins
+1
15 mins
заключение о неприемке
По результатам приемочных испытаний комиссия составляет протокол испытаний и акт о вводе АСУ в действие (или заключение о неприемке АСУ с перечнем необходимых доработок и рекомендуемыми сроками их выполнения). Требования к содержанию протокола и акта по ГОСТ 24.208-80 . Требования к содержанию заключения о неприемке АСУ аналогичны требованиям к содержанию акта о вводе АСУ в действие.
Peer comment(s):
agree |
Tatiana Neroni (X)
: Я бы выбрала этот ответ по отношению к товару, не только к АСУ. Выбраковка выбраковкой, но речь идет об отказе от выполнения противоположной стороной своей части контракта...
13 hrs
|
+2
16 mins
акт на выбраковку ( НО см. ниже)
Если действительно о некачественных товарах идет речь.
Тогда можно использовать любой вариант, предложенный выше коллегами.
Но. Есть такой таможенный режим - отказ в пользу государсва. Для его обозначения как-раз и используется слово rejection.
Проверьте, не идет ли речь об этом
Тогда можно использовать любой вариант, предложенный выше коллегами.
Но. Есть такой таможенный режим - отказ в пользу государсва. Для его обозначения как-раз и используется слово rejection.
Проверьте, не идет ли речь об этом
10 hrs
выбраковочная ведомость
как вариант
+1
11 hrs
акт входного контроля
и приемка, и выбраковка товара оформляются актом входного контроля. Для того, чтобы передать данное значение необходим контекст.
Может быть что-то вроде: "при входном контроле обнаружен брак, что и оформлено соответствующим актом" или "отрицательный результат (как и при прочих испытаниях и контроле - прим. перев.) входного контроля зафиксирован в соответствующем акте.
И вот этот "соответствующий акт" и является "rejection note".
Может быть что-то вроде: "при входном контроле обнаружен брак, что и оформлено соответствующим актом" или "отрицательный результат (как и при прочих испытаниях и контроле - прим. перев.) входного контроля зафиксирован в соответствующем акте.
И вот этот "соответствующий акт" и является "rejection note".
Peer comment(s):
agree |
Vasyl Baryshev (X)
21 hrs
|
+1
16 hrs
извещение/акт об отбраковке при приемочном контроле
-
Something went wrong...