Jul 20, 2018 21:48
5 yrs ago
3 viewers *
English term
Miscellaneous and site unspecified neoplasms
English to Russian
Medical
Medical (general)
MedDRA term
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | прочие новообразования и новообразования с неуточненной локализацией | Evgeni Kushch |
3 -1 | Разнообразные новообразования с неустановленной локализацией | Vladyslav Golovaty |
Proposed translations
+2
38 mins
Selected
прочие новообразования и новообразования с неуточненной локализацией
Или «без уточнения локализации». Miscellaneous в контексте MedDRA обычно переводят как “прочие”. “Неустановленной локализации” писать не стоит, потому что она может быть установлена, хотя бы примерно, но не уточнена в отчете/сообщении.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-20 23:32:10 GMT)
--------------------------------------------------
Григорий, как вариант. По поводу "Miscellaneous and site unspecified neoplasms malignant and unspecified" — я тоже думаю, что в первом случае "unspecified" касается локализации, а во втором — характера опухоли (злокачественная или неуточненного характера). Поэтому ваш вариант либо "прочие злокачественные и неуточненные новообразования с неуточненной локализацией". Хорошо бы свериться с МКБ, насколько удастся, конечно, по частям, и может еще нагуглится что-то в переводах MedDRA, хотя таких мало есть, в основном англоязычные источники.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-07-20 23:32:10 GMT)
--------------------------------------------------
Григорий, как вариант. По поводу "Miscellaneous and site unspecified neoplasms malignant and unspecified" — я тоже думаю, что в первом случае "unspecified" касается локализации, а во втором — характера опухоли (злокачественная или неуточненного характера). Поэтому ваш вариант либо "прочие злокачественные и неуточненные новообразования с неуточненной локализацией". Хорошо бы свериться с МКБ, насколько удастся, конечно, по частям, и может еще нагуглится что-то в переводах MedDRA, хотя таких мало есть, в основном англоязычные источники.
Note from asker:
А как тогда лучше такое перевести: Miscellaneous and site unspecified neoplasms malignant and unspecified? |
Может "Прочие злокачественные и неуточненные новообразования без уточнения локализации"? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
5 mins
Разнообразные новообразования с неустановленной локализацией
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2018-07-20 21:56:14 GMT)
--------------------------------------------------
Злокачественные новообразования у детей: Клинические проявления и .... Высокий удельный вес больных с неустановленной стадией ... Первичный опухолевый симптомокомплекс представляет собой разнообразные патологические ..... Клиническая картина зависит от локализации опухоли и ее ... https://cyberleninka.ru/article/n/klinicheskie-proyavleniya-...
... нейроэндокринных опухолей различной локализации является камнем ... у 9-19% пациентов локализация источника эктопической секреции АКТГ остается ... В связи с вышесказанным необходимо использовать разнообразные ... до выявления локализации опухоли зависит от типа новообразования. https://cyberleninka.ru/article/n/trudnosti-v-diagnostike-ak...
Peer comment(s):
disagree |
Natalie
: Скажите, пож-ста, а вы в курсе, что такое "MedDRA"?//"anything wrong" - не "with it", а с ответами, которые не соответствуют стандартной терминологии
1 day 11 hrs
|
Thank you very much! sure, anything wrong with it? does it need help?
|
Something went wrong...