Glossary entry

English term or phrase:

non driving duties

Russian translation:

прочие обязанности, не связанные с управлением ТС

Added to glossary by Igor Boyko
Jul 7, 2008 10:27
15 yrs ago
English term

non driving duties

English to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
это Safe Driving Policy

вот такой раздел
спрашиваю только про non driving duties , все остальное для контекста
Responsibility as an employee

Staff that drive on ХХХ business, will:

• Ensure they hold a current driving licence
• Immediately notify their line manager if their driver licence has been suspended or cancelled or has limitations placed on it
• Be responsible and accountable for their actions when driving on business
• Assess driving hazards and anticipate “what if scenarios”
• Wear safety belts
• Drive within legal speed limits
• Report Company and hire car vehicle defects as soon as possible
• Comply with traffic legislation
• Do not use a mobile phone (including hands free kit) when driving – see instructions for mobile phone use
• Check the vehicle prior to the journey to ensure that it is within safe operating conditions.
• Report any accident or near miss incident to the HSE Department or HSE representative
• Take regular and adequate rest breaks (see section discussing recommended driving hours).
• Plan journey ahead, taking into consideration pre-journey work duties, the length of the trip and post journey commitments
• Stay overnight if other than under exceptional circumstances driving time and non driving duties exceed 16 hours or 400 miles in one day.
• Take a taxi, train or car with a driver, when returning from long haul flights

мой вариант
Обязанность работника

Работники ХХХ, управляющие автотранспортными средствами в служебных целях обязаны:

• иметь действующее водительское удостоверение;
• незамедлительно уведомлять своего непосредственного руководителя о лишении водительского удостоверения либо прекращении его действия, а также о наложенных ограничениях;
• отвечать за все свои действия при управлении ТС в служебных целях;
• оценивать опасные ситуации и предвидеть возможные варианты развития;
• пользоваться ремнями безопасности;
• не превышать установленной скорости движения;
• незамедлительно сообщать компании о неисправностях прокатного автомобиля;
• соблюдать ПДД;
• не пользоваться мобильным телефоном при управлении ТС (за исключением комплекта hands free) – см. инструкции ниже;
• проверять состояние ТС перед поездкой;
• докладывать о ДТП или опасных ситуациях в отдел или представителю отдела ОТ, ТБ и ООС;
• делать регулярные и достаточные по продолжительности остановки для отдыха (см. раздел Рекомендуемая продолжительность управления автотранспортным средством);
• заранее планировать поездку с учетом работы, которую предстоит выполнить до и после поездки и её продолжительности;
• остаться на ночлег (за исключением особых обстоятельств), если время управления ТС вместе с непосредственной работой (или это с остановками?) превышает 16 часов или 650 км в день;
• пользоваться такси, поездом или автомобилем с водителем после длительных перелетов.
Change log

Jul 8, 2008 08:12: Igor Boyko Created KOG entry

Discussion

koundelev Jul 7, 2008:
расшифровка: ожидание погрузки/выгрузки и ТО/ремонт в пути
Vova (asker) Jul 7, 2008:
2 получилось так
• остаться на ночлег (за исключением особых обстоятельств), если время управления ТС с непосредственной работой превышает 16 часов или 650 км в день;
Vova (asker) Jul 7, 2008:
1 нашел ответ

это с работой

вот на след странице
Should any employee be required to work in excess of 16 hours per day then ХХХ will, subject to supervisor review, provide alternate transportation to/from the employee’s normal place of work and home residence; Supervisors required to make this decision will take into account the following:

Proposed translations

+6
9 mins
Selected

прочие обязанности, не связанные с управлением ТС

***

--------------------------------------------------
Note added at 14 мин (2008-07-07 10:42:13 GMT)
--------------------------------------------------

от противного

Административно-правовой статус граждан
...
Например, права и ***обязанности, связанные с управлением транспортными средствами***, приобретением оружия и др.
http://www.justicinfo.h16.ru/index.php?link=statgr

--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2008-07-07 11:08:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ну да, типа везешь цемент, а потом его еще и лопатой в бункер перегружаешь. Все в сумме - не больше 16 часов. (жуткий пример получился, из подсознательного. Был я как-то в стройотряде в Казахстане в 1977 году...)
Note from asker:
я понял это как например надо ехать 10 часов самому на авто, а потом еще поработать часов 8
т.е все в совокупности не должно превышать 16 часов в день
тут больше речь о крутых экспатах, которым и авто дают и следят, чтобы не перетрудились :)
ТУТ РЕЧЬ ИДЕТ НЕ О ВОДИТЕЛЯХ, А О СОТРУДНИКАХ, КОТОРЫМ СЛУЖЕБНОЕ АВТО ДАЮТ, поэтому они там не ждут погрузквыгрузку и т.д. Например, авто дают менеджеру проекта, ему надо до места доехать, а потом дела разрулить
Peer comment(s):

agree Vadim Smyslov
38 mins
Thanks!
agree Angelika Kuznetsova
2 hrs
Спасибо, Анжелика!
agree Deborah Kolosova
3 hrs
Thanks!
agree Kameliya
7 hrs
Спасибо, Ксения!
agree koundelev : ожидание погрузки/выгрузки и ТО/ремонт в пути
9 hrs
Спасибо, Георгий!
agree Angela Greenfield
10 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

вместе с другими /(иными) обязанностями

с другой (иной) работой
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search