Glossary entry

English term or phrase:

suspendability

Portuguese translation:

suspensabilidade

Added to glossary by Maria Teresa Borges de Almeida
Sep 8, 2013 15:47
10 yrs ago
2 viewers *
English term

suspendability

English to Portuguese Medical Medical: Pharmaceuticals
É um documento que descreve um medicamento. A frase é: "(...) taking the actual drug load and suspendability of the microsphere batch (...)"
Change log

Sep 14, 2013 20:36: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry

Discussion

Encontrei o termo suspensabilidade em alguns sites da especialidade... Ver, por exemplo: http://www.sapecagro.pt/internet/images/produtos/prod_ft_96....
http://www.bdpa.cnptia.embrapa.br/busca?b=ad&id=10791&biblio...
Nesse caso já ficou com a tradução de re-suspendability...
Maria Bernardes (asker) Sep 8, 2013:
Obrigada, Teresa. O meu texto também tem o termo resuspendability, mas nesse caso é só suspendability mesmo...
Andei a pesquisar nos documentos da EMA e não encontro nada com suspendability. Encontro, isso sim, re-suspendability que é traduzido por "facilidade de reposição em suspensão" (em PT(pt)...

Proposed translations

1 hr
Selected

suspensabilidade

Encontrei o termo em vários sites (PT(br) e PT(pt)...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-09-08 17:33:53 GMT)
--------------------------------------------------

Como a Marlene duvida da existência do termo, aqui vão alguns exemplos (evitei propositadamente os exemplos PT(pt) onde o termo também aparece):

3.2.2.2 - Dados de descrição geral, composição e propriedades fisico-químicas das formulações:
a) descrição geral:
• solicitante
• formulador/registrante
• nome comercial
• classe de uso
• tipo de formulação
b) Composição:
• certificado da composição da substância ativa grau técnico, expressado em % p/p ou p/v;
• certificado da composição quali-quantitativa da formulação com todos seus componentes;
• declaração do teor máximo e mínimo de cada componente da formulação;
• método de análise para determinação da substância ativa.
c) Propriedades fisico-químicas:
• Aspecto:
estado físico
cor
odor
• estabilidade no armazenamento
• densidade relativa
• inflamabilidade
• acidez/alcalinidade
• pH
• explosividade
Todas as propriedades físico-químicas deverão estar acompanhadas pela correspondentes referências e pela identificação do método analítico internacionalmente reconhecido.
d) Propriedades físicas relacionadas com seu uso:
• humectabilidade
• persistência de espuma
• suspensabilidade
• análise granulométrica
• estabilidade da emulsão
• corrosividade
• incompatibilidade com outros produtos
• densidade a 20° C em g/ml
• ponto de fulgor
• viscosidade
• índice de sulfonação
• dispersão
• desprendimento de gas
• grau de fluidez
• índice de iodo
• índice de saponificação
Todas as propriedades fisicas deverão estar acompanhadas pelas
correspondentes referências e pela identificação do método analítico internacionalmente reconhecido.
http://www.mercosur.int/msweb/Normas/normas_web/Resoluciones...

A adequada agitação da mistura permite a formação de pequenas partículas, com maior suspensabilidade na calda.
http://jornalagricola.wordpress.com/2012/01/25/controle-natu...

influenciar em vários dos fatores
apresentados a seguir, à exceção de um. Assinale-o.
(A) Na distribuição uniforme de um fármaco ou forma
farmacêutica sólida.
(B) Na penetrabilidade no local ou órgão de ação desejado.
(C) Na velocidade de dissolução.
(D) Na suspensabilidade das partículas.
(E) Na variação de peso de formas farmacêuticas sólidas.
http://concurso.fgv.br/download/provas/fiocruz2010/reaplicad...
Peer comment(s):

neutral Marlene Curtis : Não creio que exista tal palavra, não está dicionarizada; por esta razão sugeri "capacidade de sustentação".
4 mins
Será neologismo, mas lá que existe...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Teresa. Eu tinha mesmo visto "suspensabilidade", mas estava na dúvida se realmente era um termo válido, como a Marlene. No fim acabei achando também a melhor opção. "
9 mins

dispersibilidade

suspendability => dispersibilidade

Patentes - Google
www.google.com.br/patents/US7194964
A good measure for this dispersibility (suspendability) is what is known as the suspension stability as specified in CIPAC MT 168 (CIPAC Handbook F—Page ...
Something went wrong...
30 mins

solubilidade

"Suspendability", Suspend ability, (= solubility of poorly water-soluble drugs and hydrophobic particles in pharmacology.

--------------------------------------------------
Note added at 56 minutos (2013-09-08 16:43:51 GMT)
--------------------------------------------------

Eu traduziria "wettability" por molhabilidade (referente à mecânica de fluidos).
[Referência:] http://www.iqm.unicamp.br/~wloh/offline/qp433/seminarios/fab...
Note from asker:
Obrigada, Vítor. Eu também pensei em "solubilidade", mas tem um outro termo, "wettability", que também me parece "solubilidade". Veja essa frase: "(...), which improved wettability and resuspendability of the microspheres." Por isso pensei que os dois teriam que ser termos mais específicos. Se não, como você traduziria "wettability?"
Acabei escolhendo "suspensabilidade" pra essa, Vítor, mas muito obrigada pela sua resposta!
Something went wrong...
1 hr

capacidade de suspensão (das microesferas)

Note from asker:
Obrigada, Marlene. Eu tive a mesma dúvida que você e também gostei da sua sugestão, mas no final acabei preferindo "suspensabilidade" mesmo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search