Glossary entry

English term or phrase:

SLOW SQUEEZE AUGER TECHNOLOGY

Portuguese translation:

tecnologia de eixo espremedor de baixa rotação

Added to glossary by Sara Sousa Gomes
Feb 18, 2021 15:27
3 yrs ago
15 viewers *
English term

SLOW SQUEEZE AUGER TECHNOLOGY

English to Portuguese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
It's about a "cold press juicer"

The combination of our high-torque motor and 9-segment auger produces more juice

Discussion

Sara Sousa Gomes (asker) Feb 25, 2021:
Muito obrigada pela sua ajuda. Sim, a imagem corresponde. O cliente preferiu "eixo espremedor". O que penso se adequa mais em Portugal.
Oliver Simões Feb 20, 2021:
Sara De nada. Seria uma espécie de pilão como nesta foto? (pág. 3) https://mei.pt/wp-content/uploads/2017/03/AE_1069.pdf

Ou talvez algo assim? https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/719y4pF1xDL... (Se for este, encontrei traduzido para o espanhol como "segmentos espirales".)

Nesta página, "auger" é descrito como um "sistema de roscas": https://the-hitech.net/7262295-juice-extractor-discover-our-...

Termo correlato: “bastão de liquidificador”. Veja https://www.ofertaviva.com.br/produto/misturador-manual-de-i...

Espero que uma dessas ajude a chegar a uma tradução satisfatória para o seu contexto. Bom fim de semana.
Sara Sousa Gomes (asker) Feb 19, 2021:
Obrigada, Oliver, por todas as explicações e imagens. Contudo, a questão é que, pelas imagens, a "castanha extratora" se adequa apenas aos citrinos e, neste caso, pelas informações sobre o produto, percebemos que o aparelho se aproxima mais de uma centrifugadora, pois permite fazer sumo de todo o tipo de frutos desde que lhes seja retirado o caroço e sementes. Concretamente, até dão o exemplo das "cerejas" e "ameixas". Assim, o termo "castanha extratora", aqui, não se vai adequar.

Proposed translations

9 mins
Selected

tecnologia de eixo espremedor de baixa rotação

https://www.pontofrio.com.br/slow-juicer-perfect-vita-branco...

"possui um sistema de baixa rotação e compactação"


https://www.harpyja.com.br/produtos/produtos-curiosos/greeni...
"Aí também chamam de espremedor lento, de baixa velocidade, de baixa rotação, e etc"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Esta foi a escolha do cliente."
54 mins

Tecnologia de extração lenta

A Greenis é uma das pioneiras da tecnologia de extração lenta de sucos.

https://www.americanas.com.br/produto/1997442563?WT.srch=1&o...
Something went wrong...
4 hrs

tecnologia "slow squeeze" (expressão lenta) com castanha extratora

Em nova pesquisa, descobri que essa tecnologia de extração de suco é patenteada; portanto sugiro não traduzir o termo "slow squeeze". Se quiser, pode adicionar a tradução entre parênteses. Há duas opções: expressão ou espremedura.

expressão: ação pela qual se espreme o suco de uma planta; espremedura
https://www.aulete.com.br/expressão

Quanto à tecnologia em si, tudo indica que ela é o diferencial entre as várias tecnologias de extração de suco. Veja:

"The Slow Squeeze Difference
X’s patented Slow Squeeze Technology uses an auger to squeeze out juice (similar to how you would hand-squeeze an orange) instead of shredding fruits and vegetables with high-speed blades like other juicers and blenders. This natural motion minimizing damage to ingredients, keeping natural taste and nutrition intact."

"Auger" equivale a "castanha" neste contexto. Compare:

OMEGA Juice Extractor VRT350 Juicer Auger
https://www.ebay.com/itm/OMEGA-Juice-Extractor-VRT350-Juicer...

Castanha grande, castanha pequena - Veja ítens 9 e 10 na foto 2 deste Manual de Instruções: https://www.skymsen.com/manuais/615498.pdf

Definitivamente, recomendo uma modulação neste caso, de "castanha" para "castanha extratora". Veja exemplos: https://www.google.com/search?q="castanha extratora"

Para finalizar, sugiro não deixar de fora o nome da tecnologia (evidentemente, é algo importante neste contexto) e também o termo "castanha extratora".

PS: Não encontrei nenhum registro de patente com o nome "Auger technology".


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-02-18 20:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

"Squeeze" é "apertar", "espremer" (e não "extrair"):
https://michaelis.uol.com.br/moderno-ingles/busca/ingles-por...
Note from asker:
Agradeço toda a sua ajuda e indicações dadas. Contudo, como lhe expliquei, o termo "castanha" não se aplicava aqui. O cliente decidiu por "eixo espremedor", o que, visualizando a imagem, me pareceu correto. Obrigada!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search