Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
covenants
Portuguese translation:
compromete-se
English term
covenants
4 +1 | compromete-se | Tainá Ferreira |
4 +8 | concorda | Yuri Toledo |
5 -1 | acorda (e concorda) | Oliver Simões |
Non-PRO (1): Mario Freitas
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
compromete-se
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2024-03-07 15:49:11 GMT)
--------------------------------------------------
Mais exemplos: https://www.google.com/search?q="compromete-se que"&oq="comp...
Obrigada! |
concorda
Muito obrigada pela explicação, Yuri! |
agree |
Arthur Vasconcelos
1 min
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
Maria Laurino
2 mins
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
Ana Vozone
6 mins
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
10 mins
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
Clauwolf
: blz
38 mins
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
Mario Freitas
:
2 hrs
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
Miguel Pereira
22 hrs
|
Muito obrigado!
|
|
agree |
expressisverbis
1 day 7 hrs
|
Muito obrigado!
|
acorda (e concorda)
convenant: to enter into a covenant : CONTRACT. (Merriam-Webster)
acordar: (entre outros significados) Ajustar em acordo, ou entrar em acordo. (Aulete Digital)
Ao meu ver, não é correto traduzir "covenants" como "concordar", já que o texto contém outro termo com este sentido.
covenants: acorda
agree: concorda
Example Sentences
"Ao efetuar o pagamento parcial ou integral, o cliente acorda e concorda com a forma de pagamento, condições gerais descritas e regras de cancelamento..." (O grifo é meu.) https://geokrigagem.com.br/politica-de-cancelamento/
"Ao aceitar os Termos de Uso durante o processo de cadastro ou quando Você acessar ou usar os
Serviços, Você acorda e concorda que:
• Só usará os Serviços quando for seguro faze-lo e somente em conformidade com a lei e com
estes Termos de Uso..." (O grifo é meu.) https://www.chevrolet.com.br/content/dam/chevrolet/mercosur/...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2024-03-07 20:27:48 GMT)
--------------------------------------------------
Traduzir "covenants" como "concordar" implicaria necessariamente na omissão de um dos termos (para evitar uma repetição). Omissões são consideradas erros de tradução.
Veja "Omission" sob "Transfer Errors at the Word/Phrase Level": https://www.atanet.org/certification/how-the-exam-is-graded/...
Veja também: 'Omissão" sob "Categorias de Erro" nesta página da Abrates: https://abrates.com.br/credenciamento/
Muito obrigada! |
disagree |
Miguel Pereira
: Não há omissão alguma, o significado de ambas as palavras em inglês já está contemplado na palavra em português. Um tradutor competente traduz ideias, conceitos, não tradução palavra por palavra.
18 hrs
|
Something went wrong...