Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
force size
Portuguese translation:
resistência à tração
Added to glossary by
Carla Guerreiro
Feb 10, 2018 18:58
6 yrs ago
English term
force size
English to Portuguese
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Veículos pesados de terraplanagem e escavadoras
O que significa em português?
Proposed translations
(Portuguese)
4 | resistência à tração | Mauro Lando |
4 +3 | resistência | Mario Freitas |
5 | capacidade adequada | Nick Taylor |
4 | magnitude/medida da força | Matheus Chaud |
3 | tamanho da força | Alvaro Antunes |
Change log
Feb 10, 2018 18:58: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
18 hrs
Selected
resistência à tração
Carla agora que você deu o contexto, fica claro que o tradutor de chinglish quis dizer a capacidade de resistência da corrente. Portanto a rresposta do Mario está certa, mas eu diria resistência à tração -porque pode haver outros parametros de resistencia de uma corrente usada em maquinário pesado, p.ex. resistência à abrasão,(em mineiração de minerio de ferro) a temperaturas extremamente baixas (para trabalhos nas florestas do Canadá ou Sibéria) etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, Mauro."
54 mins
tamanho da força
Sem o contexto da expressão, não dá para ser mais específico.
5 hrs
magnitude/medida da força
No contexto de escavadoras, provavelmente é uma referência à
excavation force = força de escavação.
Se for isso, a meu ver, não é obrigatório traduzir "size" (não agrega muita coisa):
excavation force size
=
força de escavação
medida da força de escavação
magnitude da força de escavação
excavation force = força de escavação.
Se for isso, a meu ver, não é obrigatório traduzir "size" (não agrega muita coisa):
excavation force size
=
força de escavação
medida da força de escavação
magnitude da força de escavação
+3
11 hrs
resistência
Sugestão conforme a discussão
Peer comment(s):
agree |
Nick Taylor
: Context huh!
3 hrs
|
Yup, once again it makes all the fkn difference. Cheers, my friend!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
: Boa! O contexto fala, não é Mario? Abraços
6 hrs
|
Contexto é tudo, my friend. Neste caso, duas palavrinhas a mais fizeram toda a diferença. Abraços!
|
|
agree |
Mauro Lando
: certo, ams veja também a minha resposta
7 hrs
|
Yes, sir, resistência à tração seria a tradução mais precisa. You're right!
|
15 hrs
capacidade adequada
capacidade adequada
Discussion
Bom trabalho!
De qualquer forma, vou deixar uma sugestão, conforme o contexto: resistência da corrente.