Apr 24, 2008 20:23
16 yrs ago
3 viewers *
English term

bailiff warning notice

English to Polish Law/Patents Law (general)
jak to przetłumaczyć, proszę o pomoc
Change log

Apr 24, 2008 20:57: Michał Szcześniewski changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Discussion

Polangmar Apr 25, 2008:
Wiadomo, że "bailiff" ma kilka znaczeń - czy nie lepiej poprosić pytającego o kontekst zamiast zgadywać?
skisteeps Apr 25, 2008:
Do p. Michała Kozłowskiego: bailiff to na pewno nie ochroniarz (security person), a osoba zajmująca ruchomości i nieruchomości na konto niespłaconych długów. Może to być firma prywatna, ale często jest to urzędnik sądowy także zwany "sheriff".
i2ge (asker) Apr 24, 2008:
Dziękuje pięknie za wszystkie odpowiedzi, jestem w pozytywnym szoku za niesamowicie szybką reakcję, pozdrawiam wszystkich serdecznie :)
Polangmar Apr 24, 2008:
Jeśli to nie ma być "ostrzeżenie bajlifa", to przydałby się kontekst.:)

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

ostrzeżenie o wszczęciu egzekucji komorniczej

imo:)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-04-25 11:41:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.stockton.gov.uk/citizenservices/billsbenefits/cou... - procedura

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-04-25 12:03:32 GMT)
--------------------------------------------------

jeżeli bailiff wysyła warning notice to np. (final) warning notice before removal, cos takiego bez bailiff na początku
Peer comment(s):

agree skisteeps : Tak mi się wydaje.
1 hr
thx:)
agree lafresita (X)
2 hrs
thx:)
disagree Michal Kozlowski : Bailiff to nie jest tytuł urzędowy. To ktoś zatrudniony prywatnie do pilnowania porządku. Bailif nie jest urzędnikiem państwowym, to ktoś jak dobry ochroniarz.
4 hrs
bailiff warning notice nie jest wysylany przez bailiffs. to jest ostrzeżenie, że zostanie wszczęta egzekucja komornicza, zgodnie z wyrokiem sądowym.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

ostrzeżenie komornika sądowego

Peer comment(s):

neutral skisteeps : Link nie działa.
1 hr
sorry, just type in the key words into the eur-lex search, the links sometimes just don't work there... :(
Something went wrong...
10 mins

wezwanie komornika

może chodzić o to, ale brak kontekstu
Something went wrong...
-1
5 hrs

upomnienie

przynajmniej bezpieczne, skoro nie bardzo wiadomo o co chodzi...
Peer comment(s):

disagree Luiza Jude : to nie jest jakieś tam upomnienie, ale konkretnie mamy tutaj bailiff warning notice. bez urazy, ale wiadomo tutaj o co chodzi.wezwanie może być, ale trzeba określić jakie (nie można zignorować bailiff).np wezwanie do zapłaty przed egzekucją komorniczą
10 hrs
Urazy nie ma. Może 'wezwanie' więc?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search