This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Sep 21, 2017 13:08
6 yrs ago
7 viewers *
English term
vessel
English to Polish
Tech/Engineering
Architecture
General
Termin z książki o słynnym architekcie, który projektuje wieżowce (towers, tower blocks) i właśnie "vessels".
"In contrast to these towers drinking up history and function to become
abstractions, Jahn's vessels are an altogether curvier lot. The most
famous of them, and the one that, in my mind, still stands as Jahn's
greatest achievement, is the terminal he designed for United Airlines
at O'Hare Airport, which opened in 1984."
"In contrast to these towers drinking up history and function to become
abstractions, Jahn's vessels are an altogether curvier lot. The most
famous of them, and the one that, in my mind, still stands as Jahn's
greatest achievement, is the terminal he designed for United Airlines
at O'Hare Airport, which opened in 1984."
Proposed translations
(Polish)
3 | obiekt | Marquis |
3 | parterowiec/budynek parterowy | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
References
Towers and Vessels | geopiet |
Proposed translations
28 mins
obiekt
wg. mnie w tym znaczeniu
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2017-09-21 15:01:54 GMT)
--------------------------------------------------
i właśnie ..... lotnisko to obiekt wielofunkcyjny - nie należy z tego robić trzech zdań, aby to wytłumaczyć ani tego bardziej gmatwać......
--------------------------------------------------
Note added at 2 godz. (2017-09-21 15:53:02 GMT)
--------------------------------------------------
wg. mnie najbardziej pasuje obiekt wielofunkcyjny, ponieważ akurat w tym przypadku (O'Hare) nie można nic a nic powiedzieć o wieżowcu, budynkach, kompleksie, itp - jest to jeden wielki hangar b. dobrze zagospodarowany - to chyba najbardziej zwięzła propozycja na pana pytanie :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2017-09-21 15:01:54 GMT)
--------------------------------------------------
i właśnie ..... lotnisko to obiekt wielofunkcyjny - nie należy z tego robić trzech zdań, aby to wytłumaczyć ani tego bardziej gmatwać......
--------------------------------------------------
Note added at 2 godz. (2017-09-21 15:53:02 GMT)
--------------------------------------------------
wg. mnie najbardziej pasuje obiekt wielofunkcyjny, ponieważ akurat w tym przypadku (O'Hare) nie można nic a nic powiedzieć o wieżowcu, budynkach, kompleksie, itp - jest to jeden wielki hangar b. dobrze zagospodarowany - to chyba najbardziej zwięzła propozycja na pana pytanie :-)
Note from asker:
Dziękuję, ale to zbyt ogólne. Wieżowce to również obiekty, a tutaj autor opisuje właśnie najpierw wieżowce, a później skupia się na "vessels", jako odrębnym obiekcie. |
Tyle, że tu mamy coś w rodzaju: "W odróżnieniu od wieżowców, "vessels" zaprojektowane przez Jahna cechują bardziej zaokrąglone kształty... ". Jeżeli dam samo "obiekty", będzie to źle wyglądać, bo wieżowce to też obiekty. |
1 day 3 hrs
parterowiec/budynek parterowy
Jeżeli jeden jest wieżowiec to drugi jest parterowiec.
Reference comments
11 hrs
Reference:
Towers and Vessels
W dniach 20 i 21 czerwca 2017 roku członkowie KNGP mieli zaszczyt wziąć udział w spotkaniu z jednym z najwybitniejszych architektów XXI wieku Helmutem Jahnem w budynku Cosmopolitan Twarda 4.
W dniu 20 czerwca architekt otrzymał nagrodę architektoniczną Prezydenta m.st. Warszawy za projekt apartamentowca Cosmopolitan Twarda 4 oraz wygłosił krótki wykład zatytułowany „Towers and Vessels”.
https://www.facebook.com/pg/KNGPPW/posts/
-----
W dniu 20 czerwca architekt otrzymał nagrodę architektoniczną Prezydenta m.st. Warszawy za projekt apartamentowca Cosmopolitan Twarda 4 oraz wygłosił krótki wykład zatytułowany „Towers and Vessels”.
https://www.facebook.com/pg/KNGPPW/posts/
-----
Note from asker:
Dziękuję. Mam kontakt z organizatorką, ale w j.polskim to wyrażenie się nie pojawiło. Wiemy już, o co chodzi mniej więcej, teraz musimy dopasować do tego właściwy polski termin, bo wygląda na to, że do tej pory takowego nie było... |
Discussion
Zapraszamy na wykład słynnego architekta i autora wieżowca Cosmopolitan
Więcej
https://archirama.muratorplus.pl/rozmowy-o-architekturze/hel...
---
już myślałem że Wojtek może się tam załapać, a to jednak było 24 września w 2013 :(
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/22444078-raum...
"Buildings 1975-2015 / Helmut Jahn ; photographs Rainer Viertlböck"
https://portal.dnb.de/opac.htm?method=simpleSearch&cqlMode=t...
W spisie treści angielskie słowo "vessels" jest tłumaczone jako "Raumkörper";
Towers and Vessels in Grids and Curves: Perspectives on the Work of Helmut Jahn
Türme und Raumkörper in Rastern und Kurven: Facetten des Werks von Helmut Jahn
http://d-nb.info/107161536x/04
---
nie znam niemieckiego, więc użyłem Google Translator aby przetłumaczyć z powrotem na angielski, i wyszło mi "space bodies" :) - https://goo.gl/nKp9GS (polskiego tłumaczenia przez Google nie polecam :))
--
czy można to nazwać „ciała”, czy też „bryły przestrzenne” ... ?
http://www.gettyimages.com/detail/news-photo/richard-j-ferri...
Jeżeli vessel w sensie statku to wygląda jak arka (Noego=.
Obawiam się, że trzeba zgadywać, co autor miał na myśli. ;-)
obiekt - obiekt budowlany, kompleks, struktura, budynek, gmach, konstrukcja, budowla, zespół budynków;
https://www.google.pl/search?hl=pl&tbm=isch&source=hp&biw=16...
Tak to widzę, ale nie wstawiam odpowiedzi.
Typowe znaczenia wyrazu "vessel": statek, zbiornik, naczynie (krwionośne).