Feb 22, 2018 04:01
6 yrs ago
English term

noddleness

English to Japanese Tech/Engineering Mining & Minerals / Gems 砂金採掘
砂の重力分離の文脈に出てきます。

原文の英語は、ロシア語から訳したものらしく、奇妙な英語表現が頻出する文書です。
Proposed translations (Japanese)
4 Without noddle
1 沈降性

Proposed translations

9 hrs
Selected

Without noddle

この技術言葉がフランス語のNodule から来ていると思います。
ノデュールが球状態、要するに、固まりの形。
この場合は、砂金状態、固まりがなく、サラットしていて、流れやすい状態。。。
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
1 hr

沈降性

「沈降性」?
重量分離の文脈で noddleness といえば、ヌードルは粘土の塊のように沈むので、そうかなと思ったのですが、完璧なあてずっぽうです。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search