Jul 12, 2017 13:35
6 yrs ago
Inglese term
run out of
Da Inglese a Italiano
Affari/Finanza
Finanza (generale)
• Brexit: we are monitoring the situation and working with other parts of **** to find the best solution for the business currently run out of London
Proposed translations
(Italiano)
4 +1 | gestiti fuori Londra/lontano da Londra/non gestiti a Londra | Francesco Badolato |
Proposed translations
+1
29 min
Selected
gestiti fuori Londra/lontano da Londra/non gestiti a Londra
run out of London
Per il verbo "run" in contesto oltre che a "gestire" si possono utilizzare "amministrare, condurre, curare".
Secondo me "run" nel significato di gestire o simili e "out of" nel significato letterale.
Si potrebbe confondere con "run out of" che significa "esaurire" o simili ma qui secondo me il significato è diverso.
Per il verbo "run" in contesto oltre che a "gestire" si possono utilizzare "amministrare, condurre, curare".
Secondo me "run" nel significato di gestire o simili e "out of" nel significato letterale.
Si potrebbe confondere con "run out of" che significa "esaurire" o simili ma qui secondo me il significato è diverso.
Peer comment(s):
agree |
Giovanni Milone
: Anch'io credo che il significato sia questo
59 min
|
Grazie Giovanni
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion