Jul 11, 2013 18:02
10 yrs ago
1 viewer *
English term

NTE - new therapeutic entity

English to Hungarian Medical Medical: Pharmaceuticals
the new strategy for the development of NTEs (new therapeutic entity), a new acronym coined by Teva to describe its model for combining APIs, reformulating them, or developing new delivery mechanisms.

Teva’s business is closely aligned with market needs worldwide. A leader with an unparalleled global footprint, we think and act locally while expressing a powerful entrepreneurial spirit. Today, Teva is spearheading the development, production and marketing of a broad range of specialty medicines, generic medicines and active pharmaceutical ingredients (API), OTC products and new therapeutic entities.

Az első mondathoz kéne megértenem, mi is az NTE.

Köszönöm,
U

Discussion

János Untener (asker) Jul 13, 2013:
már le kellett adnom a fordítást, a szupergenerikum/szupergenerikus készítményt használtam
miután Juvera beírta, utánanéztem, és úgy láttam erről van szó, használják is megbízhatónak tűnő forrásokban
Katalin Szilárd Jul 13, 2013:
Meg lehet próbálkozni a szupergenerikus kifjezésse Mert valóban sok helyen összemossák a kettőt. Az már más kérdés, hogy a TEVA direkt nem használja ezt a kifejezést a saját termékeire, sőt a TEVA már beadta a kérelmet, hogy az NTE a trademark-juk legyen .. Ezért is írtam a válaszomban, hogy a TEVA-n belül úgy is NTE lesz a neve. Tehát esetleg: NTE (egyedileg tervezett és kifejlesztett szupergenerikus gyógyszerkészítmények).

Proposed translations

21 hrs
Selected

szupergenerikus készítmény / generikus plusz készítmény / hibrid készítmény

...Drug therapy today is moving from a one-fits-all patient approach towards drug therapies in conjunction with disease specific diagnostics to "personalized medicines" as well as patient centric therapies for different patient populations towards "individualized medicines" With this increased knowledge and understanding existing drug therapies and drug molecules still offer an important pool of molecules for innovative therapeutics. These products which are neither new chemical entities (NCE) nor traditional generics (Gx) are products in between, offering a therapeutic advantage addressing a clinical or patient need.
However, these improved therapeutic products do not have a commonly agreed name and are called "New Therapeutic Entities", "Hybrids", "Supergenerics" or "Added Value Generics".
http://www.rcpe.at/pdfs/Publikationen/Improvedtherapeuticent...

In a recent article European authors have upped the ante by calling products approved under the 505(b)(2) or the closely related EU 'hybrid' procedure, 'Super Generics', while offering "added value generics, new therapeutic entities or hybrids" as alternative names.
blog.camargopharma.com/.../are-505b2s-super-generics-or-what-do-we-...

The term "supergeneric" has been given to the development process for small molecule drugs which offer a therapeutic advantage or differ from me-too generic products. While generic drugs represent a copycat version of the parent drug, supergenerics represent new therapeutic entities that demonstrate improvements in product delivery, design or the manufacturing process.
http://bionity.com/en/news/137617/pharma-s-new-hero-supergen...
...szabadalommal védhető új
gyógyszerkészítmény születhet. A viszonylag kis tőkeerővel, de nagy szellemi potenciállal rendelkező országokban, amilyen péládul Magyarország is, igen fontosak ezek az úgynevezett szupergenerikus vagy generikus plusz készítmények.
http://www.weborvos.hu/adat/humantrade/apr/04_HT_06-09.pdf
Peer comment(s):

neutral Katalin Szilárd : A Teva nem tesz =. A supergenerics nem teljesen fedi le az NTE-ket: új NCE-k+újszerű használat A supergenerics: újraformulását+ újszerű felhasználás = kész gyógyszerek. Itt hatóanyagokról van szó. custom design+development of pharm. prep: nincs kész.
16 hrs
Az idézetek egyértelműek és egybevágóak. Teva márkásítani akarja az "NTE" betűket, de mit mond rá: "Custom design and development of supergeneric pharmaceutical preparations to address specific patient needs." Nem új hatóanyagokról beszél!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm mindenkinek a válaszokat"
+1
34 mins

új gyógyászati entitás

Ez szerintem az NCE-re (new chemical entity) hajaz.
Mivel ott általában entitásként használják, lehet itt is segíti az analógia megértését.
Szóval nem egy új, hatással rendelkező molekuláról van szó, hanem egy ismert hatású hatóanyag "újragombolásáról".
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana
18 mins
Köszönöm
neutral Katalin Szilárd : Arra (new chemical entity) hajaz bizony, de a new chemical entity nem entitás, hanem új gyógyszermolekula.
1 hr
Igazad van, így is szokás nevezni.
Something went wrong...
+1
3 hrs

NTE / újszerű vagy újszerűen felhasznált gyógyszerhatóanyag

Semmiféleképpen nem jövünk ki jól, ha az angolt akarjuk szó szerint visszaadni, és azt a közvetlen ügyfélnek is megmondanám. Eleve az angol is hibás. A new és az entity kizárják egymást. Az entity az már meglévő. A therapeutic pedig valóban gyógyászatit jelent, de itt csak és kizárólag API-król van szó azaz hatóanyagokról, a gyógyászati pedig nemcsak gyógyszerekre vonatkozik, hanem bármilyen gyógyászati termékre, pl. eszközökre is. Tehát az angol kifejezés elég rosszul sült el.
A TEVA-sok úgyis NTE-t fognak mondani.

Én ezt a kifejezést rengetegszer hallottam: gyógyszerhatóanyagok újszerű felhasználása. Ezt is lehet írni, de ha fontos, hogy a gyógyszerhatóanyag legyen a végén, akkor újszerű vagy újszerűen felhasznált gyógyszerhatóanyag.

Ez teljes mértékben lefedi a János által megadottakat. A gyógyszerhatóanyagok újszerű felhasználása (pl. hatóanyagkoktélok (kombinációk), meglévő hatóanyagok újszerű felhasználása, molekulák újraformulálása).
Peer comment(s):

agree Péter Tófalvi
2 hrs
Köszönöm!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search