Glossary entry

English term or phrase:

resilient

German translation:

zäh, unverwüstlich, resolut, standhaft

Added to glossary by Melanie Nassar
Dec 9, 2005 10:45
18 yrs ago
1 viewer *
English term

resilient

English to German Art/Literary Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Resilient (here) is a characteristic of a whole nation... meaning they suffered a lot and sprang back.
The usual translations federnd, elastisch, nachgiebig etc. just don't fit.

The exact sentence: As a people, we hade been patient, *resilient* and hopeful for a long time before we stepped tentatively, though proudly, into the 20th century. Despite the pain and deprivation we suffered we trusted that there would be light at the end of the tunnel.....
Change log

Dec 9, 2005 10:47: Cilian O'Tuama changed "Language pair" from "German to English" to "English to German"

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

unverwüstlich

zäh oder ausdauernd käme mir noch in den Sinn

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 2 hrs 23 mins (2005-12-11 13:09:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

vielen Dank
Peer comment(s):

agree Trans-Marie
1 hr
agree KARIN ISBELL
4 hrs
agree Mine Somyurek (X)
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, viele Vorschläge waren gut, aber mir gefiel *zäh* in diesem Kontext am besten. "
7 mins

flexibel

vielleicht, oder empfänglich (für)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-12-09 10:54:06 GMT)
--------------------------------------------------

anpassungsfähig, entgegenkommend fällt mir noch ein...
Something went wrong...
12 mins

geduldige


considering the text that follows: "..we trusted that there would be light at the end of the tunnel..... "
Something went wrong...
+1
17 mins

resolut / entschlossen

considering the context

in diferent context can also mean e.g. unerschütterlich, unverwüstlich...
Peer comment(s):

agree Stephen Sadie : with resolut
8 mins
Something went wrong...
+5
24 mins

standhaft

...another suggestion.
Peer comment(s):

agree Meturgan : Would be my choice too.
13 mins
agree Sabine Wulf : ja, genau, im Sinne von "nicht unterkriegen lassen"
59 mins
agree Eckhard Boehle
1 hr
agree Hans G. Liepert
1 hr
agree Ana Krämer
1 hr
Something went wrong...
+1
42 mins

hart im Nehmen

another option
Peer comment(s):

agree Trans-Marie
1 hr
Something went wrong...
5 hrs

kraftvoll

Keine
Something went wrong...
10 hrs

widerstandsfähig

Yet another one
Something went wrong...
14 hrs

strapazierfähig / fähig, Niederlagen oder Rückschlägezu verkraften

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search