Jan 9, 2003 09:54
21 yrs ago
3 viewers *
English term

side tracks

Non-PRO English to German Science Idioms / Maxims / Sayings
as in :

Although you may investigate a field of research that has been looked at many times before, you may come across unexpected results or exciting new directions that have not been explored.
Investigating these _side tracks_ may prove fruitful but care must be taken as they may lead to dead ends.

I can't think of a good German word in this context.
Perhaps : Nebenrichtungen - but I'm not sure I like it.
Anyone with any better idea?

Thanks a lot,

Geri
Change log

May 14, 2014 14:54: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Science" , "Field (specific)" from "(none)" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Steffen Walter

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
50 mins
Selected

Sich auf diese ***Nebengleise/Nebenstrecken/Nebenschauplätze*** zu begeben,...

oder "sich darauf einzulassen, von ausgetretenen Pfaden wegzukommen/abzuweichen..." oder "Diese Nebenschauplätze genauer zu beleuchten/untersuchen,..."

Neben*gleise/-strecken* wäre noch eine Möglichkeit, das Ganze mit einer Idee aus dem (Schienen)verkehr auszudrücken.

HDH
Steffen :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 10:46:37 (GMT)
--------------------------------------------------

Die \"dead ends\" könnte man dann entweder als \"führen in eine Sackgasse\" oder durch \"führen ins Nichts\" wiedergeben.
Peer comment(s):

agree Nicole Tata : schön!
8 mins
Danke für die Blumen ;-))
agree Klaus Herrmann : Ich hatte auch an die Kombination ausgelassen Pfade verlassen/Sackgasse gedacht.
19 mins
Ja, aber Du meintest sicher das Verlassen der "ausge*tretenen* Pfade" (to get off the beaten track)
agree OlafK : Mir ist auch Nebenstrecken eingefallen
35 mins
Die Nebenschauplätze gefallen mir aber noch besser (obwohl damit das Bild der "tracks" verlorengeht).
agree Manuela Schilling
6 hrs
Danke!!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Why didn't I think of it? :-) Perfectly done. Thanks a lot for your help Steffen. Geri"
3 mins

zufaelligen Befunde / Ergebnisse

oder so was

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 09:59:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Begleitergebnisse/-resultate
Something went wrong...
+1
6 mins

Nebenwege

Warum nicht den Begriff aus dem Straßenverkehr nehmen? Schließlich wird später ja auch von Sackgassen gesprochen...

HTH
Mirjam
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
20 mins
neutral hirselina : EN also includes notion of "off the beaten track"
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search