Apr 22, 2009 17:11
15 yrs ago
English term

when I don't like a piece of music, I make a point of listening to it more closely

English to German Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings Zitat Florent Schmitt
Wurde das folgende Zitat von Florent Schmitt irgendwann mal übersetzt?

“When I don't like a piece of music, I make a point of listening to it more closely”

Wenn nicht, hat jemand eine packende Übersetzung dafür?

Danke
Change log

May 12, 2009 16:07: Steffen Walter changed "Term asked" from "Florent Schmitt" to "when I don\'t like a piece of music, I make a point of listening to it more closely" , "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Zitat Florent Schmitt"

Discussion

AnneMarieG Apr 22, 2009:
Richtig, er scheint aber 1932 in den Vereinten Staaten gearbeitet zu haben.
Ref: http://musiquefrancaise.asso.fr/spip/spip.php?article18
wolfheart Apr 22, 2009:
Florent Schmitt das Problem hier ist nur, dass Florent Schmitt das höchstwahrscheinlich in Französisch geschrieben hatte und das Englische bereits eine Übersetzung ist

Proposed translations

+1
12 mins
English term (edited): florent schmitt
Selected

Wenn mir ein Stück nicht gefällt, mache ich es mir zur Aufgabe, genauer hinzuhören

als spontaner Übersetzungsvorschlag
Peer comment(s):

agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : Vielleicht auch: aufmerksamer zuzuhören.
5 hrs
danke, Irene - ja, "aufmerksam" passt hier auch gut, aber "hinhören" würde ich auf jeden Fall beibehalten
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, Anja."
+3
9 mins
English term (edited): florent schmitt

Wenn ich ein Musikstück nicht mag, bemühe ich mich genauer hinzuhören

ob das packend ist weiß ich nicht, aber so verstehe ich das.

Oder falls der Kontext etwas ironischer ist:

Wenn ich ein Musikstück nicht mag, dann tue ich so als würde ich besonders genau hinhören
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X) : mir gefällt die 2. Variante, wenn es ironisch gemeint ist
1 min
Ja, da bräuchte man ein bisschen Kontext, danke!
neutral wolfheart : aber die zweite Variante ist das Gegenteil dessen, was gemeint ist - denn beim zweiten Hinhören findet man vielleich die wahre Schönheit der Musik- F. Schmitt war ein franz. Komponist, der sich für die Musik anderer interessierte!
1 hr
Ich weiß nicht, wie es gemeint ist, weil ich den Zshg. des Zitates nicht kenne und auch nicht weiß, was für eine Art Mensch das war.
agree RegineMac : Mir gefaellt die erste Variante, denn ich verstehe es nicht ironisch. Es hoert sich nach einem an, der glaubt, dass er beim ersten Mal etwas versaeumt hat und einfach nicht richtig hingehoert hat.
5 hrs
Danke Regine!
agree IP-Chemist
14 hrs
Danke dir!
Something went wrong...
4 hrs
English term (edited): I make a point of listening to it more closely

ich zwinge mich, genauer zuzuhören

In this case, I believe "zu"zuhören describes the action of "listening" better than "hin"zuhören.

“When I don't like a piece of music, I make a point of listening to it more closely”

Wenn ich ein Musikstück nicht mag, dann zwinge ich mich, genauer zuzuhören.

Bei Musikstücken, die ich nicht mag, mache ich mir die Mühe,...

Something went wrong...
10 hrs
English term (edited): florent schmitt

wenn mir ein Musikstueck nicht gefaellt, ueberwinde ich mich genauer hinzuhoeren.

Ich finde alle Vorschlaege ganz gut, aber mir ist als erstens "ueberwinden" eingefallen; im Sinne von "seinen eigenen Musikgeschmack (seine eigene Richtung) ueberwinden und hin zur Aufgeschlossenheit....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search