Glossary entry

Czech term or phrase:

svévolné a šikanózní jednání

English translation:

wilful and misleading actions/wilful and deceptive actions

Added to glossary by Hanka_Kot
Oct 6, 2011 13:59
12 yrs ago
2 viewers *
Czech term

svévolné a šikanózní jednání

Czech to English Law/Patents General / Conversation / Greetings / Letters
Okolností vylučující odpovědnost zhotovitele je dále svévolné a šikanózní jednání orgánů místní správy spočívající zejména v nečinnosti nebo nevydání příslušného rozhodnutí.

Proposed translations

38 mins
Selected

wilful and misleading actions/wilful and deceptive actions

...consisting of (or 'involving')
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji!"
5 mins

arbitrary acting and harassment

...jedna z variant
Something went wrong...
14 hrs

capricious and malicious conduct (behaviour)

Zvažoval som aj Misconduct in public office alebo abuse of authority, ale obidvoje je prilis silne (ide o trestne ciny). Cize to chce nieco na urovni administrativneho priestupku, mozno este slabsej.
Something went wrong...
15 hrs

arbitrary/malicious, wilful conduct/acting and abuse of legal form from the side of

vzhledem k tomu, že se jedná o šikanu ze strany úřadu-tedy o zneužívání jejich pravomocí navrhuji druhou část odlišně
abuse of legal form from the side /part of the local authorities
Example sentence:

there can only be abuse of legal form if that form frustrates the object ...

Something went wrong...
17 hrs

arbitrary/malicious/wilful and frivolous/vexatious conduct

další možnost

--------------------------------------------------
Note added at 17 h (2011-10-07 07:10:29 GMT)
--------------------------------------------------

viz např. http://codes.ohio.gov/orc/2323.52
Something went wrong...
1 day 2 hrs

negligence and misconduct

negligence and misconduct ... mainly by omission ....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search