Feb 24, 2011 16:51
13 yrs ago
4 viewers *
Bosnian term

slamka spasa

Bosnian to English Other Other
Iz vesti. Recenica glasi:Tek što smo malo ufatili slamku spasa , sad bi opet bio sunovrat.
Proposed translations (English)
4 +1 lifeline
3 saving grace

Proposed translations

+1
6 days
Selected

lifeline

This can be literal (as in a rope thrown to a drowning or stranded swimmer to pull him onto a boat), or figurative (calling a social worker who contacts elderly residents living alone a "lifeline to support services").
Random House Abridge Dictionary, def. 8: Assistance at a critical time.
I am giving one example from an article found online, with a rough translation. I tried to pick an example that was not political -- apparently a church program for couples who are having marital problems.
As an aside, I also saw "slamka spasa" in contexts where it might be translated as "last resort," but it does not work in every instance.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-03-02 18:04:24 GMT)
--------------------------------------------------

Random House Abridged (typo -- left out the D)
Example sentence:

U vikendu za pamćenje mnogi traže slamku spasa. ... Spasiti brak uspiju samo oni koji to zaista žele.

Many are looking for a lifeline in the "weekend to remember." ... [But] only those who truly want to save their marriage are successful.

Peer comment(s):

agree Mira Stepanovic
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
40 mins

saving grace

Kao predlog. Vidi linkove primera i objasnjenja dole.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search