Nov 3, 2004 07:53
19 yrs ago
English term

cleared drinking water

English to Russian Tech/Engineering Engineering (general)
The executor provided suppliyng of cleared drinking water at the amount of 640 Euro

2.2 Исполнитель обеспечил поставку очищенной питьевой воды на сумму 640 Евро (3200 литров х 0,2 Евро).
тут написать надо именно очищенной или просто чистой
дело было в Ираке, может ее действительно очищали
а может имеется в виду просто чистая питьевая вода
которую уна снапример по офисам развозят
нужно акцент делать на очищенной или достаточно просто чистая написать

Proposed translations

+5
4 mins
Selected

очищенная питьевая вода

Думаю, акцент надо сделать на ПИТЬЕВУЮ воду. Почти уверен, что для её очищают. А "чистая" -- понятие относительное: что для иракца чистая, для немца смерть :))

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-11-03 07:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

пропущено \"для пищевых нужд\" её очищают

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-11-03 08:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, то, что развозят по офисам, это как раз вода, прошедшая специальную очистку.
http://www.remedia.com.ua/products_item81.html
Peer comment(s):

agree Levan Namoradze
1 min
спасибо
agree 20tog
1 min
спасибо
agree Darya Kozak : думаю, если сleared- то явно очищенная. чистая это как-то неопределенно...
6 mins
Спасибо, я тоже так думаю
agree ingeniero : Согласен с переводом, но акцент, я думаю, все-таки должен быть на очищенная (например, http://www.we.ur.ru/BOPAK.HTM)
11 mins
Как скажете, не вопрос. По сути, здесь главное, чтобы её все пить могли без последствий :)
agree Aleksandr Okunev (X) : `
16 mins
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search