Nov 14, 2019 07:30
4 yrs ago
French term
asséner
French to German
Other
Media / Multimedia
In meinem Text geht es um den Medienwandel (Presse):
*Les titres assènent*, les textes forcent le trait, les débats sont cacophoniques et cela touche aussi le secteur public.
Mir fehlt hier eine zündende Idee für den eingesternten Teil. Wie würdet ihr das übersetzen? Herzlichen Dank für eure Hilfe!
*Les titres assènent*, les textes forcent le trait, les débats sont cacophoniques et cela touche aussi le secteur public.
Mir fehlt hier eine zündende Idee für den eingesternten Teil. Wie würdet ihr das übersetzen? Herzlichen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
4 | Titel/Schlagzeilen sind plakativ | Christian Weber |
Proposed translations
5 hrs
Selected
Titel/Schlagzeilen sind plakativ
Die Titel/Schlagzeilen sind plakativ, die Texte polemisch und die Debatten von Kakophonie geprägt/verlaufen unsachlich
siehe Diskussion
siehe Diskussion
Note from asker:
Vielen Dank! Die «Kakophonie» habe ich noch durch «Misstöne» ersetzt. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für die Hilfe und allen auch für die Diskussion!"
Discussion
Die Titel sind reisserisch, die Artikel überspitzt und die Debatten verlaufen kakophonisch ...