Glossary entry

English term or phrase:

Drive Cost Effectiveness

Italian translation:

creiamo un miglior rapporto costo-efficacia

Added to glossary by Daniela Gabrietti
Mar 2, 2017 20:00
7 yrs ago
4 viewers *
English term

Drive Cost Effectiveness

English to Italian Bus/Financial Accounting
How we do business

Commercial Excellence
Establish Continuous Process Improvements Across All Customer Facing Activities
Boost Growth & Share Gain Through Tactical Execution
Drive Outsized Organic Growth

Functional Transformation
“Clean Sheet” Zero Based Approach
Completely Re-think & Re-tool Key Functions
Drive Cost Effectiveness

Proposed translations

+2
54 mins
Selected

creiamo un miglior rapporto costo-efficacia

"Drive" sembra uno dei verbi con cui iniziano tutte le voci della lista (Establish, boost, drive...).
Visto che il paragrafo comincia con "How we do business" e i verbi non hanno il soggetto, io utilizzerei la prima persona plurale, ma quindi dipende da come hai tradotto le altre frasi.

La traduzione di Cost Effectiveness è rapporto costo-efficacia: https://it.wikipedia.org/wiki/Analisi_costi_efficacia
Peer comment(s):

agree Giovanni Milone
46 mins
Grazie!
agree R. R.
1 hr
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins

conforme ai criteri di efficienza


Penso si riferisca al modo di operare di un'impresa basato sul raggiungimento del risultato con il minimo impiego di risorse.

n.b. il concetto di efficienza non deve essere confuso con quello di efficacia.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search