Jun 24, 2016 09:13
7 yrs ago
2 viewers *
German term

Nachweisbarkeit

German to French Law/Patents Computers (general) Datenschutz
Daten, die eine hohe Anforderung an Integrität, Nachweisbarkeit oder Verfügbarkeit haben, müssen in einer geschützten Umgebung gehalten werden.

Y a-t-il un terme spécifique en FR ou faut-il faire une périphrase ?

Merci !

Discussion

Schtroumpf Jun 25, 2016:
Hallo Florence Il y a un an, j'ai eu un texte faisant appel à ces différentes notions dans le même contexte. J'ai trouvé la terminologie difficile à établir car les définitions entre les trois langues FR-DE-EN n'avaient pas l'air de se recouper parfaitement.
Toujours est-il qu'ici je chercherais du côté de la "non-répudiation", comme suggéré par IATE. Si mes souvenirs sont bons, il s'agit de rendre des données opposables, de faire en sorte que la réception d'un message électronique (par ex.) ne puisse pas être reniée par son destinataire.
Florence Piquemal (asker) Jun 24, 2016:
Effectivement :-) Merci à tous les deux !
Florence Piquemal (asker) Jun 24, 2016:
J'avais aussi pensé à ça, mais je me demandais si "traçabilité" convenait dans le contexte de la protection des données.
Andrea Roux Jun 24, 2016:
Bonjour Florence, on pourrait parler de "traçabilité" des données
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search