Glossary entry

English term or phrase:

not acting, or to be treated as acting

Italian translation:

non operante, o da ritenersi operante, (come suo/vostro delegato)

Added to glossary by Sara Maghini
Nov 28, 2012 09:45
11 yrs ago
1 viewer *
English term

not acting, or to be treated as acting

English to Italian Law/Patents Law: Contract(s) Terms of sale
Despite the above provision, you are entitled to cancel a payment for Products where fraudulent use has been made of your payment card by a person not acting, or to be treated as acting, as your agent.

Il significato è chiaro ma mi sto ingarbugliando per renderlo bene...si accettano suggerimenti!
Ho visto che è un'espressione standard nei contratti in inglese, forse esiste una formula corrispondente in italiano?
Grazie mille!

Proposed translations

+3
16 mins
Selected

non operante, o da ritenersi operante, (come suo/vostro delegato)

Ti suggerisco uno dei modi possibili...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno5 ore (2012-11-29 15:04:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Sara, buon proseguimento di lavoro!
Peer comment(s):

agree Marilina Vanuzzi
5 mins
grazie Marilina e buona giornata!
agree Maria Emanuela Congia
12 mins
grazie Maria Emanuela e buona giornata!
agree Lorenzo Rossi
4 hrs
grazie Lorenzo e buon lavoro!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille Oscar!"
+2
13 mins

da parte di una persona che non agisce in veste di Suo agente, o che non deve essere ritenuto ....

da parte di una persona che non agisce in veste di Suo agente o che non deve essere considerata persona agente in tale veste (o che non deve essere considerata Suo agente)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-11-28 09:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

correggo: ... o che non deve essere ritenuta...
Peer comment(s):

agree Piera Biffardi : completerei con "o che non deve essere ritenuto tale"
3 mins
agree Claudia Di Loreto : magari con il congiuntivo è più corretto 'che non agisca... o che non sia'
30 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search