Sep 13, 2012 20:39
11 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
que se encuentra afectada por (name of Leasing company)
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Loss Adjustment Report
Does this mean that the floating structure is assigned to this leasing company or is there a better way of saying this?
It's relating to a marine casualty.
Thanks in advance.
"Propiedad de los Bienes : Los bienes muebles objeto de la valoración de los daños resultado del siniestro han sido constatados en los Libros Contables (Libro Mayor, Balance e Inventario), como de propiedad de XXX a excepción del artefacto flotante que se encuentra afectada por YYY."
It's relating to a marine casualty.
Thanks in advance.
"Propiedad de los Bienes : Los bienes muebles objeto de la valoración de los daños resultado del siniestro han sido constatados en los Libros Contables (Libro Mayor, Balance e Inventario), como de propiedad de XXX a excepción del artefacto flotante que se encuentra afectada por YYY."
Proposed translations
(English)
3 | which is under the control of (name of Leasing company) | Helena Chavarria |
2 | under leaseholding from YYY | Parrot |
Proposed translations
1 hr
Selected
which is under the control of (name of Leasing company)
This has just come to mind and I think it is what I would write.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think it's along these lines. Thanks Helena!"
13 hrs
under leaseholding from YYY
long shot w/o further info, but considering the rest of the context, you might consider inquiring into the possibility.
Something went wrong...