This question was closed without grading. Reason: Réponse trouvée par ailleurs
Jul 20, 2012 07:40
11 yrs ago
anglais term
ratio of costs to charges
anglais vers français
Affaires / Finance
Finance (général)
The Hospital can use the ratio of costs to charges (RCC).
Merci.
Merci.
Proposed translations
(français)
3 +3 | Ratio coûts/recettes | Charlene Siffre |
4 | ratio coûts indirects (non directement médicaux)/coût total de prise en charge | François Begon |
Proposed translations
+3
15 minutes
Ratio coûts/recettes
Aussi communément appelé RCC (Ratio of Costs to Charges).
Voir link page 10
http://archive-ouverte.unige.ch/downloader/vital/pdf/tmp/hff...
Voir link page 10
http://archive-ouverte.unige.ch/downloader/vital/pdf/tmp/hff...
Note from asker:
Merci, mais il semblerait que dans cet article ce soit plutôt ratio coût-prix, (voir fin du paragraphe) ? |
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
8 minutes
|
Merci Gilles!
|
|
agree |
Cyril B.
26 minutes
|
Merci Cyril!
|
|
agree |
Bertrand Leduc
2 heures
|
Merci Bertrand!
|
3 heures
ratio coûts indirects (non directement médicaux)/coût total de prise en charge
Aux USA, il s'agit d'une méthode de calcul des coûts hospitaliers non directement induit par les actes médicaux (tels que les coûts de gestion). Voir l'explication à :
http://maaw.info/ArticleSummaries/ArtSumWestWest97.htm
En cherchant "RCC"
http://maaw.info/ArticleSummaries/ArtSumWestWest97.htm
En cherchant "RCC"
Discussion