Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Hilfe bei Satzdeutung mit any one
German translation:
Höchstwahrscheinlich wird jedoch kein Reifen in beiden
English term
Hilfe bei Satzdeutung mit any one
Vorher steht:
Die Skala ist daher sehr anspruchsvoll. Allerdings wird es schon zu Beginn des Labelling Reifen geben, die beim Rollwiderstand in der Klasse A stehen, und andere wenige, die bei der Nasshaftung in der Klasse A eingestuft sind.
However it is extremely unlikely that **any one** tyre will have an A rating in both criteria.
Ich verstehe das so:
Allerdings ist es äußerst unwahrscheinlich, dass ??? Reifen in der Klasse A bei beiden Leistungsmerkmalen steht.
(Es ist tatsächlich sehr unwahrscheinlich, dass Reifen in beiden Tests, also Rollwiderstand (RR) und Nasshaftung, die Bestnote erhalten, denn ein niedriger RR wird durch besondere Gummimischungen erzielt, die keine gute Nasshaftung sicherstellen können und umgekehrt.
Ich brauche keine Erläuterung zum Reifen-Labelling, nur die Erläuterung dieses any one tyre. Vielen Dank.
Non-PRO (1): Andrea Flaßbeck (X)
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Höchstwahrscheinlich wird jedoch kein Reifen in beiden
--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2012-03-08 07:17:48 GMT)
--------------------------------------------------
Kategorien natürlich!
agree |
Ramey Rieger (X)
: Genau!
35 mins
|
Danke, Ramey.
|
|
agree |
Steffen Walter
1 hr
|
Danke, Steffen.
|
|
agree |
Antje Matthaeus
9 hrs
|
Danke, Antje.
|
|
agree |
Christine Matschke
11 hrs
|
Danke, Christine.
|
|
agree |
Andrea Flaßbeck (X)
12 hrs
|
Danke, Andrea.
|
|
agree |
Susanne Schiewe
13 hrs
|
Danke, Susanne.
|
einer
ich würde das ganz simpel mit
"einer"
übersetzen.
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2012-03-07 19:13:59 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, im Gesamtkontext:
"einer der Reifen"
agree |
Christiane Müller
: Wahlweise kann man "einer der" sicher auch weg lassen :-)
6 mins
|
irgendein Reifen
agree |
Horst Huber (X)
38 mins
|
auch nur einer
ein einzelner
Wie auch immer, es ist sehr unwahrscheinlich das "ein einzelner" Reifen in beiden Kategorien eine A-Bewertung erhaelt
Discussion