Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
fallos de disponibilidad y de calidad del servicio
Italian translation:
mancata disponibilità e anomalie nella qualità del servizio
Added to glossary by
Vongian
Aug 30, 2011 11:53
12 yrs ago
Spanish term
fallos de disponibilidad y de calidad del servicio
Spanish to Italian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Appalto
Contesto: "Dicha retribución se abonará en cuotas mensuales y será objeto de ajustes y deducciones trimestrales, en su caso, por fallos de disponibilidad y fallos de calidad de servicio conforme a lo dispuesto en la presente cláusula".
In questi casi, fallos si può tradurre con "mancata"? tipi: mancata disponibilità e mancata qualità del servizio?
Vi ringrazio!!
In questi casi, fallos si può tradurre con "mancata"? tipi: mancata disponibilità e mancata qualità del servizio?
Vi ringrazio!!
Proposed translations
(Italian)
3 +4 | mancata disponibilità e anomalie nella qualità del servizio | Laura Franchini |
Proposed translations
+4
3 mins
Selected
mancata disponibilità e anomalie nella qualità del servizio
Io direi "mancata disponibilità e anomalie nella qualità del servizio rispetto a quanto stabilito nella presente clausola"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...