Glossary entry

English term or phrase:

on a pro-indiviso basis

Russian translation:

на основе совладения

Added to glossary by lusita
Jun 30, 2011 10:18
12 yrs ago
English term

on a pro-indiviso basis

English to Russian Law/Patents Law (general) Bylaws
Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести именно в этом контексте:

The shareholders may opt to purchase within fifteen days from that on which the notification is issued by the Management Body; the latter, if there are several opting shareholders, shall distribute the shares offered among them, in proportion to the number of shares held by them. Where as a result of the proportional distribution there are shares to be awarded on a pro-indiviso basis, the Management Body shall distribute them by lot among the opting shareholders.
Change log

Jul 4, 2011 18:58: lusita Created KOG entry

Proposed translations

23 mins
Selected

на основе совладения

...акции должны быть предоставлены на основе совладения...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

акции, находящиеся в общей совместной собственности


Пример:
При этом акции, находящиеся в общей совместной собственности, могут быть переданы в залог, как и любое другое имущество, только с согласия всех собственников.

http://www.bibliotekar.ru/kniga-akcionera/5.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search