Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dans le sillage de laquelle vous vous immiscez
English translation:
that you exploit
Added to glossary by
kashew
Aug 3, 2009 09:53
14 yrs ago
9 viewers *
French term
dans le sillage de laquelle vous vous immiscez
French to English
Law/Patents
Business/Commerce (general)
counterfeit goods
This phrase appears in a letter accusing a company of producing counterfeit goods.
"Le cumul de ces ressemblances fautives crée un détournement de l’identité visuelle de [la societé], dans le sillage de laquelle vous vous immiscez à moindre frais."
My poor attempt so far is "in the wake of which you are placing yourselves"
Any suggestions much appreciated!
"Le cumul de ces ressemblances fautives crée un détournement de l’identité visuelle de [la societé], dans le sillage de laquelle vous vous immiscez à moindre frais."
My poor attempt so far is "in the wake of which you are placing yourselves"
Any suggestions much appreciated!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
42 mins
Selected
that you exploit
*... at minimal cost.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-03 10:54:14 GMT)
--------------------------------------------------
... low-cost exploitation, is another formulation.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-03 10:54:14 GMT)
--------------------------------------------------
... low-cost exploitation, is another formulation.
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Possibly 'are exploiting' ?
4 mins
|
Yes, possibly more accurate. A lawyer would probably know the language nuance?
|
|
agree |
Anne-Marie Grant (X)
: that you are using to your advantage/from which you seek to benefit
21 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
5 mins
from which you are able to profit
just a guess
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: I have to disagree, simply because 'from which...' isn't really right, since 'laquelle' refers back to '[la société]', and they certainly aren't profiting from THAT!
23 mins
|
i agree - your reply is more accuate
|
14 mins
whose wake you are riding
if you want to keep the idea of 'wake'
33 mins
whose reputation you are seeking to take advantage of
I think it will be necessary to get away from the whole idea of 'wake' here; if anything, they are 'slipstreaming', but I don't think the metaphor works well here either.
A little tricky to maintain legal-quality accuracy here, since "s'immiscer dans" is clearly less overtly accusatory than my suggestion above; you'll have to judge for yourself just how far you can go!
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-08-03 10:28:19 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, it would be more correct to say '...of whose...' — but in any case, I'm not really suggesting this as a solution « prêt-à-porter »
A little tricky to maintain legal-quality accuracy here, since "s'immiscer dans" is clearly less overtly accusatory than my suggestion above; you'll have to judge for yourself just how far you can go!
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2009-08-03 10:28:19 GMT)
--------------------------------------------------
Of course, it would be more correct to say '...of whose...' — but in any case, I'm not really suggesting this as a solution « prêt-à-porter »
42 mins
Taken together, the fallout from.......
I'd try and turn it around a bit and maybe use "fallout" instead of wake. I'd agree with Tony's point about s'immiscer, so something couched in a qualifying manner is needed.
As a (not too confident) stab, I'd go for:
"Taken together, the fallout from the similarities created by the production of what appear to be cheap counterfeit goods has been a hijacking of X’s brand identity..."
with the "what appear to be" trying to capture the sense of s'immiscer"
As a (not too confident) stab, I'd go for:
"Taken together, the fallout from the similarities created by the production of what appear to be cheap counterfeit goods has been a hijacking of X’s brand identity..."
with the "what appear to be" trying to capture the sense of s'immiscer"
Peer comment(s):
neutral |
kashew
: I take "immiscer" as = "involved in", hence my "exploiting" idea.
16 mins
|
agree - but I think it hinges on how that involvement is expressed in the letter.
|
57 mins
basking in reflected glory
at little or no cost to yourself
Free translation but it should work
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-03 11:54:20 GMT)
--------------------------------------------------
tagging along for the ride.....
Free translation but it should work
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-08-03 11:54:20 GMT)
--------------------------------------------------
tagging along for the ride.....
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I totally agree with your reading, but have reservations about the register of either of these suggestions for the given context.
21 hrs
|
+1
3 hrs
on whose back you are riding
on whose coat-tails you are riding.
See "two birds" ref for illustration of use in a legal context.
http://books.google.com/books?id=stwPBPvY5LMC&pg=PA104&lpg=P...
See "two birds" ref for illustration of use in a legal context.
http://books.google.com/books?id=stwPBPvY5LMC&pg=PA104&lpg=P...
Reference:
http://www.twobirds.com/English/NEWS/ARTICLES/Pages/Smell_alikes_and_comparative_advertising.Aspx
Discussion