Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
bocciardata, prelevigata e levigata
English translation:
bush hammered pre rubbed/pre honed rubbed/honed
Added to glossary by
Cristina Giannetti
Sep 25, 2002 15:23
21 yrs ago
6 viewers *
Italian term
bocciardata, prelevigata e levigata
Non-PRO
Italian to English
Other
stone
possiamo proporre le medesime pietre nelle finiture bocciardata, prelevigata e levigata - description of the types of stone finishing
Proposed translations
(English)
5 | bush hammered pre rubbed/pre honed rubbed/honed | Cristina Giannetti |
4 -1 | rounded, prepolished and polished | swisstell |
Proposed translations
4 hrs
Selected
bush hammered pre rubbed/pre honed rubbed/honed
bush hammer = bocciarda (utensile con superficie a cuspide per lavorazioni a urto) bush hammering= bocciardatura (lavorazione ad urto eseguita con bocciarda)
Rubbing= levigatura (se grossa)
Honing=levigatura (se fine)
si può anche usare il verbo to grind (levigare)
NB: abito vicino alle cave di marmo bianco di Carrara!
Rubbing= levigatura (se grossa)
Honing=levigatura (se fine)
si può anche usare il verbo to grind (levigare)
NB: abito vicino alle cave di marmo bianco di Carrara!
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
2 hrs
rounded, prepolished and polished
bocciardata is thought to have to do with boccia which is spheric or round;
prepolished could possibly be interpreted as semi-polished or pre-ground; levigata means "schleifen" in German which translates to "grinding" in English but it could not possibly be "ground" as this is tantamount to crushing stone. Therefore I take it as meaning honing or polishing.
prepolished could possibly be interpreted as semi-polished or pre-ground; levigata means "schleifen" in German which translates to "grinding" in English but it could not possibly be "ground" as this is tantamount to crushing stone. Therefore I take it as meaning honing or polishing.
Something went wrong...